TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHANDISES DIVERSES [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- general cargo
1, fiche 1, Anglais, general%20cargo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- break-bulk cargo 2, fiche 1, Anglais, break%2Dbulk%20cargo
correct
- breakbulk cargo 3, fiche 1, Anglais, breakbulk%20cargo
correct
- breakbulk 4, fiche 1, Anglais, breakbulk
correct
- conventional cargo 3, fiche 1, Anglais, conventional%20cargo
- general goods 5, fiche 1, Anglais, general%20goods
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- break bulk cargo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marchandises diverses
1, fiche 1, Français, marchandises%20diverses
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- divers 2, fiche 1, Français, divers
correct, nom masculin
- marchandises générales 3, fiche 1, Français, marchandises%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
- cargaison diverse 4, fiche 1, Français, cargaison%20diverse
correct, nom féminin, uniformisé
- cueillette 4, fiche 1, Français, cueillette
correct, nom féminin, uniformisé
- marchandises classiques 5, fiche 1, Français, marchandises%20classiques
correct, nom féminin, pluriel
- lots de colis 5, fiche 1, Français, lots%20de%20colis
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cargaison composée de colis divers, par opposition à des cargaisons de vrac liquides ou solides. 6, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plus grande masse des marchandises voyageant par mer - produits bruts, articles manufacturés, denrées alimentaires, minerais, combustibles et enfin «marchandises diverses» - est acheminée par des navires de charge. 7, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cueillette : bâtiment chargé en cueillette. 8, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les chroniques portuaires parlent habituellement de «divers». 9, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
cargaison diverse; cueillette; marchandises diverses : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
marchandises diverses : terme recommandé par le Centre de traduction et terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 10, fiche 1, Français, - marchandises%20diverses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga general
1, fiche 1, Espagnol, carga%20general
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- carga mixta 2, fiche 1, Espagnol, carga%20mixta
nom féminin
- carga fraccionada 2, fiche 1, Espagnol, carga%20fraccionada
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- general store 1, fiche 2, Anglais, general%20store
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- general merchandise store 2, fiche 2, Anglais, general%20merchandise%20store
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magasin d’objets divers
1, fiche 2, Français, magasin%20d%26rsquo%3Bobjets%20divers
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- magasin de marchandises diverses 2, fiche 2, Français, magasin%20de%20marchandises%20diverses
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- almacén general
1, fiche 2, Espagnol, almac%C3%A9n%20general
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- almacén general de mercancías 1, fiche 2, Espagnol, almac%C3%A9n%20general%20de%20mercanc%C3%ADas
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Containers
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Series 1 Freight Containers - Specifications and Testing - Part 1: General Cargo Containers
1, fiche 3, Anglais, Series%201%20Freight%20Containers%20%2D%20Specifications%20and%20Testing%20%2D%20Part%201%3A%20General%20Cargo%20Containers
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ISO 1496/1-1978. 1, fiche 3, Anglais, - Series%201%20Freight%20Containers%20%2D%20Specifications%20and%20Testing%20%2D%20Part%201%3A%20General%20Cargo%20Containers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de normes
- Conteneurs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Conteneurs de la série 1-Spécifications et essais-Partie 1 : Conteneurs d’usage général pour marchandises diverses
1, fiche 3, Français, Conteneurs%20de%20la%20s%C3%A9rie%201%2DSp%C3%A9cifications%20et%20essais%2DPartie%201%20%3A%20Conteneurs%20d%26rsquo%3Busage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20marchandises%20diverses
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insurance
- Transportation Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- break-bulk shipment 1, fiche 4, Anglais, break%2Dbulk%20shipment
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance transport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lot de marchandises diverses
1, fiche 4, Français, lot%20de%20marchandises%20diverses
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- break bulk 1, fiche 5, Anglais, break%20bulk
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marchandises diverses
1, fiche 5, Français, marchandises%20diverses
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
S'emploie notamment dans l'expression "navire transporteur de marchandises diverses", par opposition aux navires spécialisés. 1, fiche 5, Français, - marchandises%20diverses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ports
- Cargo (Water Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- general cargo wharf 1, fiche 6, Anglais, general%20cargo%20wharf
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ports
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- quai pour marchandises diverses
1, fiche 6, Français, quai%20pour%20marchandises%20diverses
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Warehousing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- general storage building 1, fiche 7, Anglais, general%20storage%20building
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Entreposage général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entrepôt de marchandises diverses
1, fiche 7, Français, entrep%C3%B4t%20de%20marchandises%20diverses
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


