TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHANDISES ENTREE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- valuated goods receipt 1, fiche 1, Anglais, valuated%20goods%20receipt
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrée marchandises valorisée
1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20marchandises%20valoris%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- goods receipt blocked stock
1, fiche 2, Anglais, goods%20receipt%20blocked%20stock
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- GR blocked stock 1, fiche 2, Anglais, GR%20blocked%20stock
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantity of a material supplied/delivred by a vendor that has been received subject to conditional acceptance and not yet placed in final storage. 1, fiche 2, Anglais, - goods%20receipt%20blocked%20stock
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stock bloqué d’une entrée de marchandises
1, fiche 2, Français, stock%20bloqu%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20entr%C3%A9e%20de%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stock bloqué EM 1, fiche 2, Français, stock%20bloqu%C3%A9%20EM
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'un article fourni/livré par un fournisseur reçu et accepté sous réserve et non stocké de façon définitive. 1, fiche 2, Français, - stock%20bloqu%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20entr%C3%A9e%20de%20marchandises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inward goods 1, fiche 3, Anglais, inward%20goods
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inbound goods 1, fiche 3, Anglais, inbound%20goods
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marchandises à l’importation
1, fiche 3, Français, marchandises%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimportation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marchandises à l'entrée 1, fiche 3, Français, marchandises%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
- Freight Service (Rail Transport)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Freight Rate Information Shipper's Base and Electronic Form Entry 1, fiche 4, Anglais, Freight%20Rate%20Information%20Shipper%27s%20Base%20and%20Electronic%20Form%20Entry
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FRISBEE 2, fiche 4, Anglais, FRISBEE
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Freight Rate Information Shipper's Base E-Form Entry 3, fiche 4, Anglais, Freight%20Rate%20Information%20Shipper%27s%20Base%20E%2DForm%20Entry
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Base de données sur les tarifs de transport de marchandises et entrée des données d’expédition sur formulaire électronique
1, fiche 4, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20tarifs%20de%20transport%20de%20marchandises%20et%20entr%C3%A9e%20des%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition%20sur%20formulaire%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FRISBEE 2, fiche 4, Français, FRISBEE
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Système d’expédition FRISBEE 3, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition%20FRISBEE
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système mis au point par le Service central de transport de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et adopté par la DSAGI [Direction des services administratifs et de la gestion de l'immobilier] du CNRC [Conseil national de recherches du Canada]. 3, fiche 4, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20tarifs%20de%20transport%20de%20marchandises%20et%20entr%C3%A9e%20des%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition%20sur%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- entering goods for warehouse 1, fiche 5, Anglais, entering%20goods%20for%20warehouse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(art. 57, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 5, Anglais, - entering%20goods%20for%20warehouse
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déclaration des marchandises à l'entrée en entrepôt 1, fiche 5, Français, d%C3%A9claration%20des%20marchandises%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20en%20entrep%C3%B4t
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- entered (goods) for warehouse 1, fiche 6, Anglais, entered%20%28goods%29%20for%20warehouse
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(art. 60, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 6, Anglais, - entered%20%28goods%29%20for%20warehouse
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- (marchandises) déclarées à l'entrée dans l'entrepôt 1, fiche 6, Français, %28marchandises%29%20d%C3%A9clar%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20dans%20l%27entrep%C3%B4t
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- schedule in movement 1, fiche 7, Anglais, schedule%20in%20movement
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calendrier d’entrée des marchandises
1, fiche 7, Français, calendrier%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20marchandises
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- temporary entry log book
1, fiche 8, Anglais, temporary%20entry%20log%20book
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- registre relatif à l'entrée temporaire de marchandises
1, fiche 8, Français, registre%20relatif%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20temporaire%20de%20marchandises
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Temporary Entry Remission Order
1, fiche 9, Anglais, Temporary%20Entry%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Décret de remise relatif à l'entrée temporaire de marchandises
1, fiche 9, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20relatif%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20temporaire%20de%20marchandises
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1983-05-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Temporary Entry Remission Orders 1, fiche 10, Anglais, Temporary%20Entry%20Remission%20Orders
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- décrets de remise relatifs à l'entrée temporaire de marchandises 1, fiche 10, Français, d%C3%A9crets%20de%20remise%20relatifs%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20temporaire%20de%20marchandises
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


