TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHANDISES IMPORTATION [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Export and Import Permits Act
1, fiche 1, Anglais, Export%20and%20Import%20Permits%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EIPA 2, fiche 1, Anglais, EIPA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the export, transfer and brokering of goods and technology and the import of goods 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20export%2C%20transfer%20and%20brokering%20of%20goods%20and%20technology%20and%20the%20import%20of%20goods
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Export and Import Permits Act: short title. 4, fiche 1, Anglais, - Export%20and%20Import%20Permits%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the export, transfer and brokering of goods and technology and the import of goods: long title. 4, fiche 1, Anglais, - Export%20and%20Import%20Permits%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur les licences d’exportation et d’importation
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20licences%20d%26rsquo%3Bexportation%20et%20d%26rsquo%3Bimportation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LLEI 2, fiche 1, Français, LLEI
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi régissant l'exportation, le transfert et le courtage de marchandises et de technologies et l'importation de marchandises 3, fiche 1, Français, Loi%20r%C3%A9gissant%20l%27exportation%2C%20le%20transfert%20et%20le%20courtage%20de%20marchandises%20et%20de%20technologies%20et%20l%27importation%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les licences d'exportation et d'importation : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20licences%20d%26rsquo%3Bexportation%20et%20d%26rsquo%3Bimportation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi régissant l'exportation, le transfert et le courtage de marchandises et de technologies et l'importation de marchandises : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20licences%20d%26rsquo%3Bexportation%20et%20d%26rsquo%3Bimportation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- import freight clerk
1, fiche 2, Anglais, import%20freight%20clerk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commis aux marchandises d’importation
1, fiche 2, Français, commis%20aux%20marchandises%20d%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Import Control List
1, fiche 3, Anglais, Import%20Control%20List
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Liste des marchandises d’importation contrôlée
1, fiche 3, Français, Liste%20des%20marchandises%20d%26rsquo%3Bimportation%20contr%C3%B4l%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- merchandise import 1, fiche 4, Anglais, merchandise%20import
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
merchandise import: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - merchandise%20import
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- importation de marchandises
1, fiche 4, Français, importation%20de%20marchandises
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
importation de marchandises : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - importation%20de%20marchandises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Import Commodity Analysis System
1, fiche 5, Anglais, Import%20Commodity%20Analysis%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industry, Trade and Commerce. 1, fiche 5, Anglais, - Import%20Commodity%20Analysis%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système informatisé d’analyse des marchandises d’importation
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20marchandises%20d%26rsquo%3Bimportation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industrie et Commerce. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20marchandises%20d%26rsquo%3Bimportation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Importing Non-Commercial Goods by Mail
1, fiche 6, Anglais, Importing%20Non%2DCommercial%20Goods%20by%20Mail
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4051 E of Revenue Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Importing%20Non%2DCommercial%20Goods%20by%20Mail
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'importation de marchandises non commerciales par la poste
1, fiche 6, Français, L%27importation%20de%20marchandises%20non%20commerciales%20par%20la%20poste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4051 F de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - L%27importation%20de%20marchandises%20non%20commerciales%20par%20la%20poste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guide to Importing Commercial Goods
1, fiche 7, Anglais, Guide%20to%20Importing%20Commercial%20Goods
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4041 E of Revenue Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Guide%20to%20Importing%20Commercial%20Goods
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide sur l'importation des marchandises commerciales
1, fiche 7, Français, Guide%20sur%20l%27importation%20des%20marchandises%20commerciales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4041 F de Revenu Canada. 1, fiche 7, Français, - Guide%20sur%20l%27importation%20des%20marchandises%20commerciales
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Customs and Excise
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Importing Commercial Goods Into Canada
1, fiche 8, Anglais, Importing%20Commercial%20Goods%20Into%20Canada
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Title of form C-007 of Revenue Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Importing%20Commercial%20Goods%20Into%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Douanes et accise
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- L'importation de marchandises au Canada à des fins commerciales
1, fiche 8, Français, L%27importation%20de%20marchandises%20au%20Canada%20%C3%A0%20des%20fins%20commerciales
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titre du formulaire C-007 de Revenu Canada. 2, fiche 8, Français, - L%27importation%20de%20marchandises%20au%20Canada%20%C3%A0%20des%20fins%20commerciales
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Imported Goods Records Regulations
1, fiche 9, Anglais, Imported%20Goods%20Records%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Importers' Records Regulations 1, fiche 9, Anglais, Importers%27%20Records%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 9, Anglais, - Imported%20Goods%20Records%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur les documents relatifs à l'importation de marchandises
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27importation%20de%20marchandises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Règlement sur les documents de l’importateur 1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20documents%20de%20l%26rsquo%3Bimportateur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27importation%20de%20marchandises
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Permit to import Requirements for plant material from the continental United States
1, fiche 10, Anglais, Permit%20to%20import%20Requirements%20for%20plant%20material%20from%20the%20continental%20United%20States
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Policy Directives number D-94-14 of the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 10, Anglais, - Permit%20to%20import%20Requirements%20for%20plant%20material%20from%20the%20continental%20United%20States
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conditions régissant la délivrance de permis d’importation de marchandises provenant des États-Unis Continentaux
1, fiche 10, Français, Conditions%20r%C3%A9gissant%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20permis%20d%26rsquo%3Bimportation%20de%20marchandises%20provenant%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Continentaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro D-94-14 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 10, Français, - Conditions%20r%C3%A9gissant%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20permis%20d%26rsquo%3Bimportation%20de%20marchandises%20provenant%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Continentaux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Applied Arts (General)
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Handicrafts Import Code 2955 Regulations
1, fiche 11, Anglais, Handicrafts%20Import%20Code%202955%20Regulations
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 1, fiche 11, Anglais, - Handicrafts%20Import%20Code%202955%20Regulations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Arts appliqués (Généralités)
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation des marchandises d’artisanat visées au code 2955
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20des%20marchandises%20d%26rsquo%3Bartisanat%20vis%C3%A9es%20au%20code%202955
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 1, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20des%20marchandises%20d%26rsquo%3Bartisanat%20vis%C3%A9es%20au%20code%202955
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Temporary Importation (Tariff Item No. 9993.00.00) Regulations
1, fiche 12, Anglais, Temporary%20Importation%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209993%2E00%2E00%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 12, Anglais, - Temporary%20Importation%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209993%2E00%2E00%29%20Regulations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation temporaire de marchandises--no tarifaire 9993. 00. 00
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2D%2Dno%20tarifaire%209993%2E%2000%2E%2000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2D%2Dno%20tarifaire%209993%2E%2000%2E%2000
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Importation of Goods Exported for Repair under Warranty (Tariff Item No. 9820.00.00) Regulations
1, fiche 13, Anglais, NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- NAFTA and CIFTA Importation of Goods Exported for Repair Under Warranty (Tariff Item No. 9820.00.00) Regulations 2, fiche 13, Anglais, NAFTA%20and%20CIFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20Under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed the NAFTA and CIFTA Importation of Goods Exported for Repair Under Warranty (Tariff Item No. 9820.00.00) Regulations, July 5, 1997. NAFTA means North American Free Trade Agreement and CIFTA means Canada-Israel Free Trade Agreement. 2, fiche 13, Anglais, - NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Repealed on January 1, 1998. 3, fiche 13, Anglais, - NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation de marchandises exportées pour réparation aux termes d’une garantie--numéro tarifaire 9820. 00. 00--(ALÉNA)
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Règlement sur l'importation de marchandises exportées pour réparation aux termes d’une garantie--numéro tarifaire 9820. 00. 00--(ALÉNA et ALÉCI) 2, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CI%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abroge le Règlement sur l'importation de marchandises exportées pour réparation aux termes d'une garantie -- numéro tarifaire 9820.00.00 -- (ALÉNA et ALÉCI), le 5 juillet 1997. ALÉNA signifie Accord de libre-échange nord-américain et ALÉCI signifie Accord de libre-échange Canada-Israël. 2, fiche 13, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Abrogé le 1er janvier 1998. 3, fiche 13, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Importation of Goods Exported for Repair Under Warranty (Tariff Item No. 9820.00.00) Regulations
1, fiche 14, Anglais, NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20Under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Warranty Repair of Goods (United States) Regulations 2, fiche 14, Anglais, Warranty%20Repair%20of%20Goods%20%28United%20States%29%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Repealed on December 30, 1996 3, fiche 14, Anglais, - NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20Under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Customs Tariff, revokes the Warranty Repair of Goods (United States) Regulations on December 8, 1993 2, fiche 14, Anglais, - NAFTA%20Importation%20of%20Goods%20Exported%20for%20Repair%20Under%20Warranty%20%28Tariff%20Item%20No%2E%209820%2E00%2E00%29%20Regulations
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation de marchandises exportées pour réparation aux termes d’une garantie--numéro tarifaire 9820. 00. 00--(ALÉNA)
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Règlement sur la réparation de marchandises aux termes d’une garantie (États-Unis) 2, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9paration%20de%20marchandises%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%20%28%C3%89tats%2DUnis%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Abrogé le 30 décembre 1996 3, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Tarif des douanes, abroge le Règlement sur la réparation de marchandises aux termes d'une garantie (États-Unis) le 8 décembre 1993 2, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20export%C3%A9es%20pour%20r%C3%A9paration%20aux%20termes%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%2D%2Dnum%C3%A9ro%20tarifaire%209820%2E%2000%2E%2000%2D%2D%28AL%C3%89NA%29
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations
1, fiche 15, Anglais, Importation%20of%20Goods%20Once%20Exported%20from%20Canada%20Regulations
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 2, fiche 15, Anglais, - Importation%20of%20Goods%20Once%20Exported%20from%20Canada%20Regulations
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada
1, fiche 15, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20qui%20ont%20d%C3%A9j%C3%A0%20%C3%A9t%C3%A9%20export%C3%A9es%20hors%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 15, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20qui%20ont%20d%C3%A9j%C3%A0%20%C3%A9t%C3%A9%20export%C3%A9es%20hors%20du%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Display Goods Temporary Importation Regulations
1, fiche 16, Anglais, Display%20Goods%20Temporary%20Importation%20Regulations
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on Januaray 1, 1998. 2, fiche 16, Anglais, - Display%20Goods%20Temporary%20Importation%20Regulations
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation temporaire de marchandises d’exhibition
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%20d%26rsquo%3Bexhibition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 16, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%20d%26rsquo%3Bexhibition
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Temporary Importation (Excise Levies and Additional Duties) Regulations
1, fiche 17, Anglais, Temporary%20Importation%20%28Excise%20Levies%20and%20Additional%20Duties%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Temporary Importation Regulations 2, fiche 17, Anglais, Temporary%20Importation%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, revokes the Temporary Importation Regulations, January 1, 1998. 1, fiche 17, Anglais, - Temporary%20Importation%20%28Excise%20Levies%20and%20Additional%20Duties%29%20Regulations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation temporaire de marchandises(prélèvement d’accise et droits supplémentaires)
1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%28pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%26rsquo%3Baccise%20et%20droits%20suppl%C3%A9mentaires%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Règlement sur l'importation temporaire de marchandises 2, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abroge le Règlement sur l'importation temporaire de marchandises, le 1er janvier, 1998. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%28pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%26rsquo%3Baccise%20et%20droits%20suppl%C3%A9mentaires%29
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clearance of import cargo
1, fiche 18, Anglais, clearance%20of%20import%20cargo
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- congé des marchandises à l'importation
1, fiche 18, Français, cong%C3%A9%20des%20marchandises%20%C3%A0%20l%27importation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- despacho de la carga de importación
1, fiche 18, Espagnol, despacho%20de%20la%20carga%20de%20importaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Legal Codes
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Code of Standard Practices for Documentary Requirements for the Importation of Goods 1, fiche 19, Anglais, Code%20of%20Standard%20Practices%20for%20Documentary%20Requirements%20for%20the%20Importation%20of%20Goods
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de codes juridiques
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règles uniformes concernant les exigences en matière de documents pour l'importation des marchandises
1, fiche 19, Français, R%C3%A8gles%20uniformes%20concernant%20les%20exigences%20en%20mati%C3%A8re%20de%20documents%20pour%20l%27importation%20des%20marchandises
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de códigos jurídicos
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Régimen uniforme relativo a la documentación necesaria para la importación de mercancías
1, fiche 19, Espagnol, R%C3%A9gimen%20uniforme%20relativo%20a%20la%20documentaci%C3%B3n%20necesaria%20para%20la%20importaci%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADas
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- inward goods 1, fiche 20, Anglais, inward%20goods
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- inbound goods 1, fiche 20, Anglais, inbound%20goods
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- marchandises à l'importation
1, fiche 20, Français, marchandises%20%C3%A0%20l%27importation
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- marchandises à l’entrée 1, fiche 20, Français, marchandises%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- General Import Permit No. 100 -- Eligible Agricultural Goods
1, fiche 21, Anglais, General%20Import%20Permit%20No%2E%20100%20%2D%2D%20Eligible%20Agricultural%20Goods
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Export and Import Permits Act 1, fiche 21, Anglais, - General%20Import%20Permit%20No%2E%20100%20%2D%2D%20Eligible%20Agricultural%20Goods
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Licence générale d’importation n° 100--Marchandises agricoles admissibles
1, fiche 21, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%26rsquo%3Bimportation%20n%C2%B0%20100%2D%2DMarchandises%20agricoles%20admissibles
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les licences d'exportation et d'importation 1, fiche 21, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%26rsquo%3Bimportation%20n%C2%B0%20100%2D%2DMarchandises%20agricoles%20admissibles
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- handicrafts import tariff item 87500-1 regulation 1, fiche 22, Anglais, handicrafts%20import%20tariff%20item%2087500%2D1%20regulation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- handicrafts import tariff item 87500-1 regulations
- handicrafts import tariff item regulation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- règlement sur l'importation de marchandises d’artisanat visées au numéro tarifaire 87500-1
1, fiche 22, Français, r%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20marchandises%20d%26rsquo%3Bartisanat%20vis%C3%A9es%20au%20num%C3%A9ro%20tarifaire%2087500%2D1
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- règlements sur l'importation de marchandises d’artisanat visées au numéro tarifaire 87500-1
- règlement sur l'importation de marchandises d’artisanat
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Customs and Excise
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Regulations Respecting the Importation of Handicraft Goods from Countries Entitled to the General Preferential Tariff 1, fiche 23, Anglais, Regulations%20Respecting%20the%20Importation%20of%20Handicraft%20Goods%20from%20Countries%20Entitled%20to%20the%20General%20Preferential%20Tariff
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Douanes et accise
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Règlement concernant l'importation de marchandises d’artisanat de pays éligibles aux avantages du tarif de préférence général
1, fiche 23, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27importation%20de%20marchandises%20d%26rsquo%3Bartisanat%20de%20pays%20%C3%A9ligibles%20aux%20avantages%20du%20tarif%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Customs convention concerning facilities for the importation of goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events
1, fiche 24, Anglais, Customs%20convention%20concerning%20facilities%20for%20the%20importation%20of%20goods%20for%20display%20or%20use%20at%20exhibitions%2C%20fairs%2C%20meetings%20or%20similar%20events
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Convention douanière relative aux facilités accordés pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire
1, fiche 24, Français, Convention%20douani%C3%A8re%20relative%20aux%20facilit%C3%A9s%20accord%C3%A9s%20pour%20l%27importation%20des%20marchandises%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20%C3%AAtre%20pr%C3%A9sent%C3%A9es%20ou%20utilis%C3%A9es%20%C3%A0%20une%20exposition%2C%20une%20foire%2C%20un%20congr%C3%A8s%20ou%20une%20manifestation%20similaire
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Trade of Canada Commodity Classification
1, fiche 25, Anglais, Trade%20of%20Canada%20Commodity%20Classification
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Export Commodity Classification 1, fiche 25, Anglais, Export%20Commodity%20Classification
ancienne désignation, correct, Canada
- Import Commodity Classification 1, fiche 25, Anglais, Import%20Commodity%20Classification
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. Information found in DOBIS. 1, fiche 25, Anglais, - Trade%20of%20Canada%20Commodity%20Classification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Classification des marchandises pour le commerce du Canada
1, fiche 25, Français, Classification%20des%20marchandises%20pour%20le%20commerce%20du%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Classification des marchandises pour l’exportation 1, fiche 25, Français, Classification%20des%20marchandises%20pour%20l%26rsquo%3Bexportation
ancienne désignation, correct, Canada
- Classification des marchandises pour l'importation 1, fiche 25, Français, Classification%20des%20marchandises%20pour%20l%27importation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 25, Français, - Classification%20des%20marchandises%20pour%20le%20commerce%20du%20Canada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Temporary Entry Remission Order No. 33
1, fiche 26, Anglais, Temporary%20Entry%20Remission%20Order%20No%2E%2033
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 26, Anglais, - Temporary%20Entry%20Remission%20Order%20No%2E%2033
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Décret de remise relatif à l'importation temporaire de marchandises, n° 33
1, fiche 26, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20relatif%20%C3%A0%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2C%20n%C2%B0%2033
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20relatif%20%C3%A0%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2C%20n%C2%B0%2033
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Temporary Importation Remission Order, revocation
1, fiche 27, Anglais, Temporary%20Importation%20Remission%20Order%2C%20revocation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act, revocation on August 31, 1989 1, fiche 27, Anglais, - Temporary%20Importation%20Remission%20Order%2C%20revocation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Décret de remise à l'importation temporaire de marchandises--Abrogation
1, fiche 27, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20%C3%A0%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2D%2DAbrogation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20%C3%A0%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises%2D%2DAbrogation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Tempory Entry Remission Order, No. 34
1, fiche 28, Anglais, Tempory%20Entry%20Remission%20Order%2C%20No%2E%2034
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 28, Anglais, - Tempory%20Entry%20Remission%20Order%2C%20No%2E%2034
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Décret de remise no 34 visant l'importation temporaire de marchandises
1, fiche 28, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20no%2034%20visant%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 28, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20no%2034%20visant%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-06-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Temporary Entry Remission Order, No. 35
1, fiche 29, Anglais, Temporary%20Entry%20Remission%20Order%2C%20No%2E%2035
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 29, Anglais, - Temporary%20Entry%20Remission%20Order%2C%20No%2E%2035
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Décret de remise no 35 visant l'importation temporaire de marchandises
1, fiche 29, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20no%2035%20visant%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 29, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20no%2035%20visant%20l%27importation%20temporaire%20de%20marchandises
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-11-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Committee on Measures to Discourage the Importation of Counterfeit Goods
1, fiche 30, Anglais, Committee%20on%20Measures%20to%20Discourage%20the%20Importation%20of%20Counterfeit%20Goods
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité des mesures propres à décourager l'importation des marchandises de contrefaçon
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20des%20mesures%20propres%20%C3%A0%20d%C3%A9courager%20l%27importation%20des%20marchandises%20de%20contrefa%C3%A7on
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-06-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Importing Goods for Disabled Persons
1, fiche 31, Anglais, Importing%20Goods%20for%20Disabled%20Persons
Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Importation de marchandises pour les personnes handicapées
1, fiche 31, Français, Importation%20de%20marchandises%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publication de Douanes et Accise. 1, fiche 31, Français, - Importation%20de%20marchandises%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu à Revenu Canada. 1, fiche 31, Français, - Importation%20de%20marchandises%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-06-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Agreement to discourage the importation of counterfeit goods
1, fiche 32, Anglais, Agreement%20to%20discourage%20the%20importation%20of%20counterfeit%20goods
international
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Accord relatif aux mesures propres à décourager l'importation de marchandises de contrefaçon
1, fiche 32, Français, Accord%20relatif%20aux%20mesures%20propres%20%C3%A0%20d%C3%A9courager%20l%27importation%20de%20marchandises%20de%20contrefa%C3%A7on
international
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Weekly Index of Goods Subject to Special Import Measures 1, fiche 33, Anglais, Weekly%20Index%20of%20Goods%20Subject%20to%20Special%20Import%20Measures
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Index hebdomadaire des marchandises assujetties aux mesures spéciales d’importation 1, fiche 33, Français, Index%20hebdomadaire%20des%20marchandises%20assujetties%20aux%20mesures%20sp%C3%A9ciales%20d%26rsquo%3Bimportation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- control goods 1, fiche 34, Anglais, control%20goods
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- control good
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 34, La vedette principale, Français
- marchandises d’importation contrôlée
1, fiche 34, Français, marchandises%20d%26rsquo%3Bimportation%20contr%C3%B4l%C3%A9e
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- marchandise d’importation contrôlée
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- import list of goods 1, fiche 35, Anglais, import%20list%20of%20goods
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Export and Import Permits Act, c.27 S.C. 1953-1954 1, fiche 35, Anglais, - import%20list%20of%20goods
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 35, La vedette principale, Français
- liste visant l'importation de marchandises
1, fiche 35, Français, liste%20visant%20l%27importation%20de%20marchandises
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


