TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHANDISES LEGERES [3 fiches]

Fiche 1 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Pricing (Water Transport)
  • Transport of Goods
DEF

A cargo whose transportation cost is calculated on the basis of its dimensions rather than its weight.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Poids et charges (Transports)
  • Tarification (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
OBS

marchandise légère; marchandise de cubage : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • marchandises de cubage
  • marchandises légères

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Tarificación (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Droit maritime
OBS

Juriterm utilise le singulier et le pluriel sans distinction.

OBS

marchandises légères : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • marchandise légère

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
OBS

light: having little weight; less heavy than others of its kind (a light overcoat).

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
OBS

léger : qui a peu de poids, se soulève facilement. Léger comme une plume, vêtement léger à porter.

Terme(s)-clé(s)
  • marchandise légère

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :