TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHANDISES SERVICES [23 fiches]

Fiche 1 2024-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Canadian Transportation Agency.

Terme(s)-clé(s)
  • Freight Rail Service and Rates

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Office des transports du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Patents (Law)
OBS

Canadian Intellectual Property Office (CIPO). This Wares and Services Manual is intended to serve as a guide for specifying wares and services in trade-mark applications. The intended users of this Manual are trade-mark examiners, trade-mark agents and trade-mark applicants.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

Office de la propriété intellectuelle du Canada (OPIC). Le Manuel des marchandises et des services est destiné à guider l'utilisateur dans la description des marchandises et des services pour les besoins des demandes d'enregistrement de marques de commerce. Les utilisateurs ciblés sont les examinateurs de marques de commerce, les agents de marques de commerce et les requérants de marques de commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Rail Transport
CONT

Canadian Pacific is proud to be the official rail freight services provider for the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Transport par rail
CONT

Ontario Northland est un important fournisseur de services marchandises ferroviaires à l'échelle du Nord-Est de l'Ontario, transportant des produits forestiers, minéraux et chimiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
CONT

A trademark distinguishes your wares and services from those of your competitors and is easily identified by members of the general public or those within your Industry.

OBS

wares and services: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • ware and service

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
CONT

[...] Ajouter les mots «marchandises et services» s'il y a intention d'employer la marque au Canada en liaison avec des marchandises et services.

OBS

Marchandises et services : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • marchandise et service

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • National Accounting
  • Foreign Trade
DEF

The excess of exports of goods and services over imports.

CONT

To get net export of goods and services we must calculate the surplus of all the goods and services we provide to foreigners over what they provide to us.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Comptabilité nationale
  • Commerce extérieur
DEF

Les exportations totales moins les importations totales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Contabilidad nacional
  • Comercio exterior
DEF

Margen por el que las exportaciones exceden las importaciones.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Commercial Aviation
OBS

ECAC (European Civil Aviation Conference).

OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Aviation commerciale
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Aviación comercial
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industries - General
OBS

Industry Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries - Généralités
OBS

Industrie Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Air Freight
Terme(s)-clé(s)
  • all cargo coterminalizing authorities
  • all cargo co-terminalizing authority

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Fret aérien
OBS

Accord canado-américain relatif au transport aérien.

Terme(s)-clé(s)
  • autorisation de routes à destinations conjointes pour les services de transport exclusif de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa : Industry Canada,1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Industrie Canada, 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Transport of Goods
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Transport de marchandises
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
Terme(s)-clé(s)
  • multiservice freight services
  • multi-service freight service

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
Terme(s)-clé(s)
  • services de marchandises multiples

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Shipping and Delivery
  • Cargo (Water Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • non bulk shipping

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Expédition et livraison
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

Source(s) : Examen annuel 1993, p.71.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Inventory and Material Management
Terme(s)-clé(s)
  • Internal Requisition for Goods and Services

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Terme(s)-clé(s)
  • Demande interne de marchandises et de services

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1992-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Information found in DOBIS. Doesn't seem to exist anymore according to the Freight Carriers Association of Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

traduction retrouvée dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1987-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail
OBS

Services du CN, à Terre-Neuve.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

European Civil Aviation Conference Study Group

Terme(s)-clé(s)
  • all freight service

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1982-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Detailed description of aerodromes designated for use (...) for traffic, technical or diversionary purposes, (...) [includes] cargo-handling facilities at the aerodrome (...)

Terme(s)-clé(s)
  • cargo-handling facility

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Description détaillée des aérodromes (...) utilisés (...) comme escales commerciales, escales techniques ou aérodrome de dégagement (...) [comprend les] installations et services de manutention des marchandises à l'aérodrome (...)

Terme(s)-clé(s)
  • installation et service de manutention des marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1980-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

To the flow of (1) consumption product and (2) investment product, they simply add (3) all government expenditure on goods and services.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1980-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics
OBS

Factor demand curves are derived from commodity demand curves. An upward shift in the latter causes a similar upward shift in the former (...)

Français

Domaine(s)
  • Économétrie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1980-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
OBS

[National income] is the loose name we give to the money measure of the over-all flow of goods and services in an economy.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Production (Economics)

Français

Domaine(s)
  • Production (Économie)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :