TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHE APPROCHE [6 fiches]

Fiche 1 2012-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing Research
CONT

The result is a market pull approach, where marketplace needs and expectations are passed up to the supplier, rather than a process where standardized products and services are pushed down to the consumer.

Français

Domaine(s)
  • Étude du marché
OBS

Le réseau, initialement lancé par la BERD [Banque européenne de reconstruction et de développement] et la FAO [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture], souligne le besoin d’une approche guidée par la demande, où les investissements vont vers des projets commercialement viables.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)

Français

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
DEF

A general way of determining a value indication of a business, business ownership interest, security, or intangible asset by using one or more methods that compare the subject to similar businesses, business ownership interests, securities, or intangible assets that have been sold.

Français

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
DEF

Façon d'aborder une évaluation d'entreprise au moyen d'une ou de plusieurs méthodes fondées sur des comparaisons entre l'objet de l'évaluation et des objets similaires qui ont été vendus.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
CONT

The focus of our "go-to-market" strategy is to develop and sell business solutions in the four areas of Customer Interactive Solutions, Service Provider Solutions, Application Integration and Multi-Channel Infrastructure Solutions, and in delivering these solutions, to draw on the services of the Connectivity and Integration divisions.

Français

Domaine(s)
  • Vente
Terme(s)-clé(s)
  • stratégie clé en main

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
DEF

Advance of a combat unit when direct contact with the enemy is imminent. Troops are fully or partially deployed. The approach march ends when ground contact with the enemy is made or when the attack position is occupied.

OBS

approach march: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
DEF

Mode de déplacement adopté par une unité de combat lorsque le contact avec l'ennemi paraît imminent. Les unités sont soit totalement, soit partiellement déployées. La marche d'approche se termine lorsque le contact avec l'ennemi est pris ou lorsque la position d'attaque est occupée.

OBS

marche d'approche : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ejército de tierra
DEF

Avance de una unidad de combate cuando es inminente el contacto con el enemigo. Las tropas pueden estar total o parcialmente desplegadas. La marcha de aproximación termina cuando se efectúa el contacto terrestre con el enemigo o cuando se ocupa la posición de ataque.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :