TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHE COMMERCIAL [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Tourism
- Marketing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Business Plan for the United Kingdom Travel Market 1, fiche 1, Anglais, Business%20Plan%20for%20the%20United%20Kingdom%20Travel%20Market
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tourisme
- Commercialisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Plan commercial du marché du tourisme du Royaume-Uni
1, fiche 1, Français, Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20du%20tourisme%20du%20Royaume%2DUni
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique de la terminologie d'ISTC [ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie] - Tourisme (avril 1993). 1, fiche 1, Français, - Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20du%20tourisme%20du%20Royaume%2DUni
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Organization Planning
- Tourism
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Plan for the Japanese Travel Market 1, fiche 2, Anglais, Business%20Plan%20for%20the%20Japanese%20Travel%20Market
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1992-1995. 2, fiche 2, Anglais, - Business%20Plan%20for%20the%20Japanese%20Travel%20Market
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Business Plan for the Japanese Travel Market (1992-95)
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Planification d'organisation
- Tourisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Plan commercial du marché touristique du Japon
1, fiche 2, Français, Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20touristique%20du%20Japon
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1992-1995. 2, fiche 2, Français, - Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20touristique%20du%20Japon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique de la terminologie d'ISTC [ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie] - Tourisme (avril 1993). 3, fiche 2, Français, - Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20touristique%20du%20Japon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Plan commercial du marché touristique du Japon(1992-1995)
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Quebec Regional Trade Network: Your Passport to the Global Market
1, fiche 3, Anglais, Quebec%20Regional%20Trade%20Network%3A%20Your%20Passport%20to%20the%20Global%20Market
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 2002. 1, fiche 3, Anglais, - Quebec%20Regional%20Trade%20Network%3A%20Your%20Passport%20to%20the%20Global%20Market
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Réseau commercial régional au Québec : votre passeport pour le marché mondial
1, fiche 3, Français, R%C3%A9seau%20commercial%20r%C3%A9gional%20au%20Qu%C3%A9bec%20%3A%20votre%20passeport%20pour%20le%20march%C3%A9%20mondial
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 2002. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9seau%20commercial%20r%C3%A9gional%20au%20Qu%C3%A9bec%20%3A%20votre%20passeport%20pour%20le%20march%C3%A9%20mondial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Informatics
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Online IPS Marketplace - Trade Partner Agreement 1, fiche 4, Anglais, Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IPS = informatics professional services. 1, fiche 4, Anglais, - Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Agreement respecting the supply of informatics professional services. 1, fiche 4, Anglais, - Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- On line IPS Marketplace - Trade Partner Agreement
- On-line IPS Marketplace - Trade Partner Agreement
- Online Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
- On line Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
- On-line Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Informatique
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Marché en direct des SPI-Entente de partenariat commercial
1, fiche 4, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20des%20SPI%2DEntente%20de%20partenariat%20commercial
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SPI = services professionnels en informatique. 1, fiche 4, Français, - March%C3%A9%20en%20direct%20des%20SPI%2DEntente%20de%20partenariat%20commercial
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Marché en direct des services professionnels en informatique-Entente de partenariat commercial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Adventure Travel in Canada: an Overview of Product, Market and Business Potential
1, fiche 5, Anglais, Adventure%20Travel%20in%20Canada%3A%20an%20Overview%20of%20Product%2C%20Market%20and%20Business%20Potential
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Adventure%20Travel%20in%20Canada%3A%20an%20Overview%20of%20Product%2C%20Market%20and%20Business%20Potential
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Le tourisme d’aventure au Canada : aperçu du produit, du marché et du potentiel commercial
1, fiche 5, Français, Le%20tourisme%20d%26rsquo%3Baventure%20au%20Canada%20%3A%20aper%C3%A7u%20du%20produit%2C%20du%20march%C3%A9%20et%20du%20potentiel%20commercial
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- commercial market
1, fiche 6, Anglais, commercial%20market
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marché commercial
1, fiche 6, Français, march%C3%A9%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mercado comercial
1, fiche 6, Espagnol, mercado%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Tourism
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Adventure Travel in Canada: An Overview of Product, Market and Business Potential 1, fiche 7, Anglais, Adventure%20Travel%20in%20Canada%3A%20An%20Overview%20of%20Product%2C%20Market%20and%20Business%20Potential
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source: 1995, Tourism Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Adventure%20Travel%20in%20Canada%3A%20An%20Overview%20of%20Product%2C%20Market%20and%20Business%20Potential
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tourisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Tourisme d’aventure au Canada-Aperçu du produit, du marché et du potentiel commercial
1, fiche 7, Français, Tourisme%20d%26rsquo%3Baventure%20au%20Canada%2DAper%C3%A7u%20du%20produit%2C%20du%20march%C3%A9%20et%20du%20potentiel%20commercial
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source: 1995, Tourisme Canada. 1, fiche 7, Français, - Tourisme%20d%26rsquo%3Baventure%20au%20Canada%2DAper%C3%A7u%20du%20produit%2C%20du%20march%C3%A9%20et%20du%20potentiel%20commercial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Tourism
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Business Plan for the French Travel Market 1, fiche 8, Anglais, Business%20Plan%20for%20the%20French%20Travel%20Market
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tourisme
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Plan commercial du marché touristique français
1, fiche 8, Français, Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20touristique%20fran%C3%A7ais
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique de la terminologie d'ISTC [ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie] - Tourisme (avril 1993). 2, fiche 8, Français, - Plan%20commercial%20du%20march%C3%A9%20touristique%20fran%C3%A7ais
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


