TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHE COMMUNICATIONS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Prices
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wholesale domestic wireless roaming rate
1, fiche 1, Anglais, wholesale%20domestic%20wireless%20roaming%20rate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
EAP [Economic Action Plan] 2014 proposes new measures to improve competition in the telecommunications market by: Capping wholesale domestic wireless roaming rates. 1, fiche 1, Anglais, - wholesale%20domestic%20wireless%20roaming%20rate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tarif d’itinérance de gros sur le marché intérieur imposé par les services de communications sans fil
1, fiche 1, Français, tarif%20d%26rsquo%3Bitin%C3%A9rance%20de%20gros%20sur%20le%20march%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20impos%C3%A9%20par%20les%20services%20de%20communications%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le PAE [Plan d’action économique] de 2014 propose de nouvelles mesures pour favoriser la concurrence sur le marché des télécommunications, notamment : Plafonner les tarifs d’itinérance de gros sur le marché intérieur imposés par les services de communications sans fil. 1, fiche 1, Français, - tarif%20d%26rsquo%3Bitin%C3%A9rance%20de%20gros%20sur%20le%20march%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20impos%C3%A9%20par%20les%20services%20de%20communications%20sans%20fil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Postal Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- communications market 1, fiche 2, Anglais, communications%20market
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Postes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marché des communications
1, fiche 2, Français, march%C3%A9%20des%20communications
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : La réforme de la poste : un bon investissement. 1, fiche 2, Français, - march%C3%A9%20des%20communications
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- global communications market 1, fiche 3, Anglais, global%20communications%20market
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marché mondial des communications
1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20mondial%20des%20communications
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : La réforme de la poste : un bon investissement. 1, fiche 3, Français, - march%C3%A9%20mondial%20des%20communications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


