TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHE CORRESPONDANT [4 fiches]

Fiche 1 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Laws of the Market (Economy)
  • Pricing Theory
CONT

At the equilibrium market price for the factor of production, the amounts demanded and supplied will be exactly equal - only there will factor-price have no tendency to change.

Français

Domaine(s)
  • Lois du marché (Économie)
  • Théorie des prix

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Draft the "back-to-back" contract between CCC (Canadian Commercial Corporation) and the Canadian supplier, using the CCC Manual of Standard Clauses, and ensuring that the terms granted to the Canadian supplier are not more favourable than the terms imposed upon CCC.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Un pays étranger passe un contrat avec le gouvernement canadien. Ensuite, le gouvernement canadien repasse un contrat avec un entrepreneur canadien pour l'exécution des travaux.

Terme(s)-clé(s)
  • marché correspondant
  • contrat dos à dos

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Ottawa: Statistics Canada. Labour and Household Surveys Analysis Division, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Agricultural Economics
  • Marketing
DEF

A person responsible for submitting reports on market conditions.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Économie agricole
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :