TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHE ENTRETIEN [6 fiches]

Fiche 1 2015-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Multi-year maintenance contracts are to, as a minimum, provide for annual payments for each year of the contract, and multi-year licensing agreements should, to the extent possible, do the same ...

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Pour les marchés pluriannuels d'entretien et, dans la mesure du possible, les marchés pluriannuels de concession de licence, il faut prévoir d'effectuer des paiements au moins tous les ans [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Property Upkeeping
  • Law of Contracts (common law)
DEF

Contract in which the category of claimable prestation is the maintenance of buildings or civil engineering works defined in the contract.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Travaux d'entretien de la propriété
  • Droit des contrats (common law)
OBS

En matière de maintenance, il convient de distinguer : les travaux dits «d'entretien et de petites réparations», [et] les travaux dits «de grosses réparations».

OBS

Entretien. Ensemble des menus travaux que nécessitent la conservation d'un bâtiment en bon état, et sa pérennité [...] Synonyme : maintenance (de plus en plus fréquent), entretènement (ancien). Certaines entreprises sont spécialisées dans l'entretien des immeubles et édifices divers, et interviennent sur la base de contrats forfaitaires négociés, ou obtenus par adjudication suite à une procédure de marchés publics.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat d’entretien
  • contrat de maintenance

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Trabajo de mantenimiento de la propiedad
  • Derecho de contratos (common law)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Road Construction
OBS

China/ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific], September-October 1987.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Construction des voies de circulation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Construcción de carreteras
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Oral Presentations
  • National and International Economics
  • Stock Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • market opening sector specific talks
  • market-opening sector-specific talk
  • MOSS talk

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Exposés et communications orales
  • Économie nationale et internationale
  • Bourse
Terme(s)-clé(s)
  • pourparler sur l’ouverture des marchés par secteur
  • entretien sectoriel axé sur la logique du marché

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Materiel Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Maintenance du matériel de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :