TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHE EXIGEANT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- slow track
1, fiche 1, Anglais, slow%20track
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A track on which work has been undertaken or that has been rendered unsafe for any cause and on which movements at normal speed are prohibited. 2, fiche 1, Anglais, - slow%20track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- voie exigeant une limitation de vitesse
1, fiche 1, Français, voie%20exigeant%20une%20limitation%20de%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- voie exigeant la marche au ralenti 2, fiche 1, Français, voie%20exigeant%20la%20marche%20au%20ralenti
nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voie sur laquelle des travaux sont entrepris ou devenue dangereuse pour quelque raison que ce soit et où la circulation à vitesse normale ne peut se faire. 3, fiche 1, Français, - voie%20exigeant%20une%20limitation%20de%20vitesse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- demanding market
1, fiche 2, Anglais, demanding%20market
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
9000 Plus. The versatility of positive gripers (sic). In a mobile and demanding market, rapier type weaving machines have been able to maintain their positions ... This has decided Nuova Vamatex, who has always produced rapier looms, to develop the new 9000 Plus machine. ... But its main advantage is probably the versatility it offers in a market which requires short runs and quick deliveries. 9000 Plus offers solutions for the weaving of the most demanding fabrics ... 1, fiche 2, Anglais, - demanding%20market
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marché exigeant
1, fiche 2, Français, march%C3%A9%20exigeant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
9000 Plus. La polyvalence des pinces positives. Sur un marché fluctuant et exigeant, les machines à tisser à lances ont pu conserver leur position [...] La commande positive des pinces telle que la propose Nuova Vamatex apporte une solution pour le tissage des articles les plus difficiles. [...] D'où une polyvalence maximum et des possibilités étonnantes, par exemple, pour le tissage des fils fantaisie, flammés ou nopés. [...] Cependant l'essentiel, pour ce type de machine à tisser, ne réside pas dans les performances de vitesse mais dans la polyvalence qu'il offre à l'heure des ordres courts et variés et du juste-à-temps. 1, fiche 2, Français, - march%C3%A9%20exigeant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multi elevator market 1, fiche 3, Anglais, multi%20elevator%20market
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marché exigeant plusieurs silos
1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20exigeant%20plusieurs%20silos
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


