TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHE INTERNATIONAL LOGICIEL MONTREAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montreal International Software Market '86 1, fiche 1, Anglais, Montreal%20International%20Software%20Market%20%2786
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Marché international du logiciel de Montréal 1986 1, fiche 1, Français, March%C3%A9%20international%20du%20logiciel%20de%20Montr%C3%A9al%201986
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisme parrain: Direction générale des systèmes et des services d'informatique et de bureautique - Région du Québec. Groupe des relations avec les fournisseurs. Calendrier 1986-1987 des foires commerciales. Dossier no 2170. 1, fiche 1, Français, - March%C3%A9%20international%20du%20logiciel%20de%20Montr%C3%A9al%201986
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Montreal International Software Market
1, fiche 2, Anglais, Montreal%20International%20Software%20Market
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le Marché international du logiciel de Montréal
1, fiche 2, Français, Le%20March%C3%A9%20international%20du%20logiciel%20de%20Montr%C3%A9al
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


