TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHE PRESTATION SERVICES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- service contract
1, fiche 1, Anglais, service%20contract
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- contract for services 2, fiche 1, Anglais, contract%20for%20services
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"service contract" means a consulting services contract or a non-consulting services contract but does not include an agreement whereby any person is employed as an officer, clerk or employee of Her Majesty. 3, fiche 1, Anglais, - service%20contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marché de services
1, fiche 1, Français, march%C3%A9%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrat de services 2, fiche 1, Français, contrat%20de%20services
correct, nom masculin
- marché de prestation de services 3, fiche 1, Français, march%C3%A9%20de%20prestation%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long-term service contract
1, fiche 2, Anglais, long%2Dterm%20service%20contract
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Are there any long-term service contracts that contractors will be required to take over, or that you will terminate? 2, fiche 2, Anglais, - long%2Dterm%20service%20contract
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marché de services à long terme
1, fiche 2, Français, march%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marché de prestation de services à long terme 2, fiche 2, Français, march%C3%A9%20de%20prestation%20de%20services%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Y aura-t-il des marchés de services à long terme que les entrepreneurs devront reprendre ou auxquels vous mettrez fin? 3, fiche 2, Français, - march%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alternate Forms of Delivery contract
1, fiche 3, Anglais, Alternate%20Forms%20of%20Delivery%20contract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- AFD contract 1, fiche 3, Anglais, AFD%20contract
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term drawn from the Alternate Forms of Delivery Glossary, Real Property Services. 2, fiche 3, Anglais, - Alternate%20Forms%20of%20Delivery%20contract
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrat portant sur les autres formes de prestation de services
1, fiche 3, Français, contrat%20portant%20sur%20les%20autres%20formes%20de%20prestation%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrat AFPS 1, fiche 3, Français, contrat%20AFPS
correct, nom masculin
- marché portant sur les autres formes de prestation de services 1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20portant%20sur%20les%20autres%20formes%20de%20prestation%20de%20services
correct, nom masculin
- marché AFPS 1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20AFPS
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du lexique des autre formes de prestation de services, Services immobiliers. 2, fiche 3, Français, - contrat%20portant%20sur%20les%20autres%20formes%20de%20prestation%20de%20services
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- FEDERAL VISIBILITY AND PRESENCE 1, fiche 4, Anglais, FEDERAL%20VISIBILITY%20AND%20PRESENCE
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Labour Market Developments Agreements - Service Delivery Network 1, fiche 4, Anglais, - FEDERAL%20VISIBILITY%20AND%20PRESENCE
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title is in capital letters 1, fiche 4, Anglais, - FEDERAL%20VISIBILITY%20AND%20PRESENCE
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- FEDERAL VISIBILITY AND PRESENCE Labour Market Developments Agreements Service Delivery Network
- FEDERAL VISIBILITY AND PRESENCE Labour Market Developments Agreements
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- VISIBILITÉ ET PRÉSENCE FÉDÉRALES
1, fiche 4, Français, VISIBILIT%C3%89%20ET%20PR%C3%89SENCE%20F%C3%89D%C3%89RALES
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le titre est en lettres majuscules. 1, fiche 4, Français, - VISIBILIT%C3%89%20ET%20PR%C3%89SENCE%20F%C3%89D%C3%89RALES
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ententes sur le développement du marché du travail - Réseau de prestation des services 1, fiche 4, Français, - VISIBILIT%C3%89%20ET%20PR%C3%89SENCE%20F%C3%89D%C3%89RALES
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Ententes sur le développement du marché du travail Réseau de prestation des services
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


