TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARCHE RESIDENTIEL [6 fiches]

Fiche 1 2007-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Urban Studies

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Urbanisme
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, Le point en recherche; série socio-économique, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Published in 1992 by the Canada Mortgage and Housing Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publié en 1992 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Immobilier

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Marketing
CONT

Satellite Business Systems which have provided private services in the U.S.A. for a number of years and recently entered the residential voice market have now received permission to operate to Canada using Intelsat satellites. (TC-7, 1983)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
OBS

SOURCE : Budget des dépenses 1983-1984, Travaux publics, SCHL, p. 22-74.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
OBS

SOURCE : Budget des dépenses 1983-1984, Travaux publics, SCHL, p. 22-74.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :