TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARQUISE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- awning
1, fiche 1, Anglais, awning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
awning: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - awning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 1, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marquise : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - marquise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marquee
1, fiche 2, Anglais, marquee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marquee: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - marquee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 2, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marquise : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - marquise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marquee
1, fiche 3, Anglais, marquee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 3, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Extension HTML non-standardisée qui permet le défilement de texte dans un en-tête de page Web. 2, fiche 3, Français, - marquise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marquise index
1, fiche 4, Anglais, marquise%20index
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Figure F 24. 2, fiche 4, Anglais, - marquise%20index
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- index de la forme marquise
1, fiche 4, Français, index%20de%20la%20forme%20marquise
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marquise
1, fiche 5, Anglais, marquise
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marquise cut 2, fiche 5, Anglais, marquise%20cut
correct
- marquise brilliant cut 3, fiche 5, Anglais, marquise%20brilliant%20cut
correct
- navette 4, fiche 5, Anglais, navette
correct, voir observation
- navette cut 5, fiche 5, Anglais, navette%20cut
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A traditional fancy shape made up of two arcs of the same radius meeting at symmetrical pointed ends and having a pointed culet. 6, fiche 5, Anglais, - marquise
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[An] elongated, boat-shaped brilliant cut with curving sides and pointed ends, developed in France in the 1740s. Believed to have been named after the Marquise de Pompadour, a mistress of King Louis XV. 7, fiche 5, Anglais, - marquise
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The word marquise is preferred in the diamond trade; navette and boat shaped in the colored-stone trade. 8, fiche 5, Anglais, - marquise
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 5, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- navette 2, fiche 5, Français, navette
correct, nom féminin
- taille marquise 3, fiche 5, Français, taille%20marquise
correct, nom féminin
- taille navette 4, fiche 5, Français, taille%20navette
correct, nom féminin
- marquise taille brillant 5, fiche 5, Français, marquise%20taille%20brillant
proposition, nom féminin
- navette taille brillant 5, fiche 5, Français, navette%20taille%20brillant
proposition, nom féminin
- forme marquise taille brillant 5, fiche 5, Français, forme%20marquise%20taille%20brillant
proposition, nom féminin
- forme navette taille brillant 5, fiche 5, Français, forme%20navette%20taille%20brillant
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Forme de taille brillant constituée de deux arcs de cercle égaux allongés, avec la culasse qui se termine par une colette fermée. 6, fiche 5, Français, - marquise
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La marquise possède un facettage analogue à celui d'un diamant rond taille brillant; cette taille se justifie par la forme de la pierre brute. 7, fiche 5, Français, - marquise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- glass-porch
1, fiche 6, Anglais, glass%2Dporch
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A glass awning over a house entrance 1, fiche 6, Anglais, - glass%2Dporch
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- glass porch
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 6, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Auvent vitré disposé au-dessus d'une porte d'entrée, d'un perron, d'un quai de gare, etc., pour servir d'abri contre la pluie. 2, fiche 6, Français, - marquise
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'armature en métal (plus rarement en bois) est scellée profondément dans le mur avec des tirants, et souvent soutenue par des consoles, ou même par des colonnettes en fonte. Pour le vitrage, l'utilisation de verre armé et de plaques plastiques translucides est recommandée pour éviter les dangers de chute de morceaux de verre. 2, fiche 6, Français, - marquise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- upper awning
1, fiche 7, Anglais, upper%20awning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 7, Français, marquise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tenderolle 1, fiche 7, Français, tenderolle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marquise; tenderolle : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 7, Français, - marquise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- canopy
1, fiche 8, Anglais, canopy
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- station canopy 2, fiche 8, Anglais, station%20canopy
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A rooflike structure that provides shelter to a platform. 2, fiche 8, Anglais, - canopy
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
canopy: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 8, Anglais, - canopy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marquise de gare
1, fiche 8, Français, marquise%20de%20gare
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marquise 2, fiche 8, Français, marquise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Petit toit protégeant un quai de gare. 3, fiche 8, Français, - marquise%20de%20gare
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Auvent vitré protégeant un quai de gare sur une certaine longueur. 4, fiche 8, Français, - marquise%20de%20gare
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
marquise : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 8, Français, - marquise%20de%20gare
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back-lit awning 1, fiche 9, Anglais, back%2Dlit%20awning
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- back lit awning
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marquise à éclairage indirect
1, fiche 9, Français, marquise%20%C3%A0%20%C3%A9clairage%20indirect
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Textiles tissés ou tricotés suffisamment ajourés pour laisser passer la lumière après enduction. 1, fiche 9, Français, - marquise%20%C3%A0%20%C3%A9clairage%20indirect
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : revue textile française. 1, fiche 9, Français, - marquise%20%C3%A0%20%C3%A9clairage%20indirect
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-08-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ruffled balloon topper
1, fiche 10, Anglais, ruffled%20balloon%20topper
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Small decorative curtain at the top of a window used with blinds or alone or sometimes with curtains or drapes. Not to be confused with "valance" or "heading". 2, fiche 10, Anglais, - ruffled%20balloon%20topper
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Stationary ring system adjusts lengths at 6" intervals from 28-52" long. 1, fiche 10, Anglais, - ruffled%20balloon%20topper
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 10, La vedette principale, Français
- panneau marquise volanté
1, fiche 10, Français, panneau%20marquise%20volant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Panneau marquise volanté à réglage par anneaux fixes tous les 6", de 28 à 52" de haut. 1, fiche 10, Français, - panneau%20marquise%20volant%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-08-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 3-step adjustable balloon topper
1, fiche 11, Anglais, 3%2Dstep%20adjustable%20balloon%20topper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- three-step adjustable balloon topper 2, fiche 11, Anglais, three%2Dstep%20adjustable%20balloon%20topper
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Small decorative curtain at the top of a window used with blinds or alone or sometimes with curtains or drapes. Not to be confused with "valance" or "heading". 3, fiche 11, Anglais, - 3%2Dstep%20adjustable%20balloon%20topper
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Use step ring system at back to obtain desired balloon effect. 1, fiche 11, Anglais, - 3%2Dstep%20adjustable%20balloon%20topper
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cantonnière marquise à réglage 3 étapes
1, fiche 11, Français, cantonni%C3%A8re%20marquise%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%203%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cantonnière marquise à réglage trois étapes 2, fiche 11, Français, cantonni%C3%A8re%20marquise%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20trois%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-08-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- balloon curtain
1, fiche 12, Anglais, balloon%20curtain
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 12, La vedette principale, Français
- panneau marquise
1, fiche 12, Français, panneau%20marquise
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- balloon valance
1, fiche 13, Anglais, balloon%20valance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cantonnière marquise
1, fiche 13, Français, cantonni%C3%A8re%20marquise
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- marquee
1, fiche 14, Anglais, marquee
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marquise
1, fiche 14, Français, marquise
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enseigne suspendue au-dessus de l'entrée d'un cinéma ou d'un théâtre. 1, fiche 14, Français, - marquise
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- canopy signs 1, fiche 15, Anglais, canopy%20signs
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- enseigne sur marquise 1, fiche 15, Français, enseigne%20sur%20marquise
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- canopy support 1, fiche 16, Anglais, canopy%20support
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- support de marquise
1, fiche 16, Français, support%20de%20marquise
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- canopy eaves 1, fiche 17, Anglais, canopy%20eaves
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- avant toit d’une marquise
1, fiche 17, Français, avant%20toit%20d%26rsquo%3Bune%20marquise
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- bord d’une marquise 1, fiche 17, Français, bord%20d%26rsquo%3Bune%20marquise
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


