TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARS [100 fiches]

Fiche 1 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Spacecraft
CONT

A Mars landing is a landing of a spacecraft on the surface of Mars.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Engins spatiaux
DEF

Atterrissage d'un engin spatial à la surface de Mars.

OBS

amarsissage : L'utilisation du néologisme «amarsissage» pour désigner l'atterrissage d'un engin spatial sur Mars est critiquée et jugée superflue par plusieurs auteurs, l'élément «atterrisage» faisant référence à tout sol, et non spécifiquement à la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lanzamiento y maniobras en el espacio
  • Naves espaciales
DEF

Acción de posarse en la superficie del planeta Marte.

OBS

amartizaje: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio, no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizaje" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizaje", a partir de Luna, y "amartizaje", del planeta Marte, ambas recogidas en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
DEF

Se poser sur le sol de la planète Mars.

OBS

amarsir : Terme qui n'est pas admis par l'Académie française et les ouvrages de références (dictionnaires) en français, qui soutiennent que le terme «atterrir», issu du radical «terre» dans le sens de «sol», peut rendre la notion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lanzamiento y maniobras en el espacio
DEF

Posarse en la superficie del planeta Marte.

OBS

amartizar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio, no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizar" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizar", a partir de Luna, y "amartizar", del planeta Marte, ambas recogidas en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1998, 29 pages.

OBS

The term "dependant", when used as a noun as is the case here, is more frequently written with an "a". "Dependent" with an "e" represents the adjective form.

Terme(s)-clé(s)
  • Actuarial report as at 31 March 1997: benefit plan financed through the Royal Canadian Mounted Police (Dependants) Pension Fund

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1998, 29 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1994, 25 pages.

OBS

The term "dependant," when used as a noun as is the case here, is more frequently written with an "a." "Dependent" with an "e" represents the adjective form.

Terme(s)-clé(s)
  • Benefit plan associated with the Royal Canadian Mounted Police (Dependants) Pension Fund actuarial report as at 31 March 1994

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1994, 25 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

March; Mar: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

mars : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • The Economy
OBS

Economic Action Plan 2013 Act, No. 2: short title.

OBS

A second act to implement certain provisions of the budget tabled in parliament on March 21, 2013 and other measures: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Économie
OBS

Loi n° 2 sur le plan d'action économique de 2013 : titre abrégé.

OBS

Loi n° 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 21 mars 2013 et mettant en œuvre d'autres mesures : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • The Economy
OBS

Economic Action Plan 2013 Act, No. 2: short title.

OBS

An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 21, 2013 and other measures: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Économie
OBS

Loi no 1 sur le plan d'action économique de 2013 : titre abrégé.

OBS

Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 21 mars 2013 et mettant en œuvre d'autres mesures : titre intégral.

OBS

Loi no 1 : s'écrit Loio 1.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environmental Management
  • Marine Biology
OBS

The Marine Animal Response Society (MARS) is a charitable organization dedicated to marine animal conservation in the Maritimes through response, research and education.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Gestion environnementale
  • Biologie marine
OBS

La Marine Animal Response Society (MARS) est un organisme de bienfaisance voué à la conservation des animaux marins dans les Maritimes grâce au sauvetage, à l'éducation et à la recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2019-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Guerilla Warfare
  • National and International Security
OBS

... a rebel military group based in eastern areas of the Democratic Republic of the Congo (DRC), mainly operating in the province of North Kivu.

Terme(s)-clé(s)
  • Congo Revolutionary Army

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Guérilla
  • Sécurité nationale et internationale
Terme(s)-clé(s)
  • Armée révolutionnaire du Congo

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2018-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

MARS: Materiel Accounting and Reporting System.

Terme(s)-clé(s)
  • Materiel Accounting and Reporting System administrator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

MARS : Materiel Accounting and Reporting System (Système des comptes et des rapports relatifs au matériel).

Terme(s)-clé(s)
  • administrateur du Système des comptes et des rapports relatifs au matériel
  • administratrice du Système des comptes et des rapports relatifs au matériel

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2018-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Finance
OBS

Jobs, Growth and Long-term Prosperity Act: short title.

OBS

An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 29, 2012 and other measures: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Travail et emploi
  • Finances
OBS

Loi sur l'emploi, la croissance et la prospérité durable : titre abrégé.

OBS

Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 29 mars 2012 et mettant en œuvre d'autres mesures : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aboriginal Law
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2005.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Agriculture - General
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Agricultural and Medical Related Science Initiative (MaRS LANDING): The Province will provide contribution towards the MaRS LANDING project, which will foster the long-term networking of bio-clusters between Guelph (agri-food), rural Ontario and Toronto (medical and related sciences) and, in addition, provide commercialization process expertise.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Agriculture - Généralités
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Initiative scientifique en agriculture et sciences médicales connexes (MaRS LANDING) : La province fera une contribution pour le projet MaRS LANDING, qui favorisera le maillage à long terme de biograppes entre Guelph (agroalimentaire), l’Ontario rural et Toronto (sciences médicales et connexes) et, en outre, débouchera sur une expertise en procédés de commercialisation.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A rock south of Halifax, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 34' 44" N, 63° 32' 15" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rocher au sud d'Halifax, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 34' 44" N, 63° 32' 15" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Hills northeast of Selkirk, in Manitoba.

OBS

Coordinates: 50° 15' 0" N, 96° 35' 0" W (Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Collines au nord-est de Selkirk, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 50° 15' 0" N, 96° 35' 0" O (Manitoba).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A small island between Stirling Island and Nalau Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 44' 44'' N, 128° 04' 10'' W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Petite île entre l'île Stirling et l'île Nalau, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 44' 44'' N, 128° 04' 10'' O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Interplanetary Space Exploration
DEF

A robotic space probe mission to Mars launched by NASA [National Aeronautics and Space Administration] on November 26, 2011 ... which successfully landed Curiosity, a Mars rover, in Gale Crater on August 6, 2012.

OBS

The overall objectives include investigating Mars' habitability, studying its climate and geology, and collecting data for a manned mission to Mars.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Exploration interplanétaire
DEF

Mission d'exploration au sol de la planète Mars développée par la N.A.S.A [National Aeronautics and Space Administration].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island between Eden Island and Bonwick Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 43' 34" N, 126° 38' 56" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île entre l'île Eden et l'île Bonwick, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 43' 34" N, 126° 38' 56" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
  • Trade
DEF

A not-for-profit corporation founded by leaders from the business and public sectors (Ontario government and federal government) to promote Canadian research in scientific areas and collaboration between the communities of science, business and capital.

OBS

MaRS: Medical and Related Sciences.

Terme(s)-clé(s)
  • Medical and Related Sciences Discovery District

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Recherche scientifique
  • Commerce
DEF

Société sans but lucratif fondée par des chefs de file du milieu commercial et du secteur public (gouvernements de l'Ontario et du Canada) dont le but est de promouvoir la recherche dans les domaines scientifiques au Canada et de favoriser la collaboration entre le milieu scientifique, le secteur des affaires et les investisseurs.

OBS

MaRS : Medical and Related Sciences.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Instruments (Astronomy)
  • Remote Sensing
CONT

The Compact Reconnaissance Imaging Spectrometers for Mars (CRISM) will search for the residue of minerals that form in the presence of water and might have been left by hot springs, thermal vents, lakes, or ponds on Mars far back in its history when water may have been present on the surface.

Français

Domaine(s)
  • Installations et instruments (Astronomie)
  • Télédétection

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • The First Nations National Child Benefit
  • Progress report for the year ending March 31, 2001

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2002.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Terme(s)-clé(s)
  • La prestation nationale pour enfants chez les Premières nations
  • Rapport d’étape pour l'exercice finissant le 31 mars 2001

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
DH
code de profession
OBS

DH: military occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
DH
code de profession
OBS

DH : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Annual. For example: The control ..., fiscal year ended March 31, 1995. Ottawa: Statistics Canada, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Annuel. Par exemple : Le contrôle et ..., exercice financier clos le 31 mars 1995. Ottawa : Statistique Canada, 1996.

OBS

Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2008-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • White Products (Petroleum)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Produits blancs (Pétrole)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Space Centres
OBS

NASA.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Centres spatiaux
OBS

NASA.

OBS

Microgravity advanced Research and User Support Center; MARS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Painting (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Peinture (Arts)
OBS

Huile sur toile, Jacob Jordaens.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2007-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Planets
CONT

Mars, 1.5 AU [astronomical units] from the sun, rotates on its axis in 24 hours, 37 minutes, and revolves about the sun once every 687 days. Its diameter, 4,200 miles, is about 1/2 that of the Earth; its mass is 0.11 times that of the Earth. It has an atmosphere, but one which is not so thick that we cannot see through it. It has permanent surface markings and polar caps. The markings change color during the Martian year and we can see cloud formations that move across the surface of the planet.

Français

Domaine(s)
  • Planètes
CONT

Mars, la quatrième planète du groupe tellurique, est environ deux fois plus petit que la Terre (son rayon équatorial est de 3394 km), alors que sa masse est neuf fois plus faible que la masse terrestre. La pesanteur sur Mars est de 376 cm/s² [...] On observe à la surface de Mars des formations stables qui ont permis de déterminer avec une grande précision sa période de rotation : [...] L'équateur de la planète est incliné sur le plan de son orbite presque de la même façon que celui de la Terre. Sur Mars il existe donc des saisons [...] L'année martienne dure 687 jours terriens.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

Mars Global Surveyor (MGS) launched from Cape Canaveral Air Station, MGS completed the mapping phase of the mission, which lasted one martian year (two Earth years). During this phase, the MGS instruments systematically monitored and made measurements of the planet's surface and atmosphere. The spacecraft is now in its extended mission, continuing to acquire new data and provide support for the 2001 Mars Odyssey mission, currently on its way to Mars.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La sonde Mars Global Surveyor [MGS] a été fabriquée par Lockheed Martin Astronautics. Elle apparaît comme une boîte rectangulaire flanquée de deux panneaux solaires. La majeure partie de la masse de la sonde se retrouve dans le module cubique qui occupe son centre. En fait, ce module est composé de deux modules plus petits, posés l'un sur l'autre. Le premier des deux modules, le module de propulsion, contient le moteur principal et les réservoirs de carburant. [...] La sonde comporte aussi des petits moteurs d'appoints attachés à chaque coin du module de propulsion. Chacun de ces petits moteurs peut [fournir] une puissance de 4,55 newtons. Ils sont utilisés pour les petites corrections de trajectoire et pour éviter le dandinement de la sonde lorsque le moteur principal fonctionne. 75 % des 385 kg d'ergol sera consommé pendant la phase d'insertion en orbite martienne (MOI). L'autre module contient l'équipement de la sonde, c'est-à-dire les composants électroniques (à l'intérieur) et les instruments scientifiques (à l'extérieur, sur le côté opposé au module de propulsion). Ce module mesure 80 cm de hauteur.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2007-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Published in 1995 by the Chief Electoral Officer of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Publié en 1995 par le Directeur général des élections du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2006-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Public Administration (General)
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Transportation
OBS

Transport Canada, Transportation Development Centre, Policy and Coordination.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transports
OBS

Transports Canada, Centre de développement des transports, Politiques et Coordination.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Hygiene and Health

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2005-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Planets
  • Interplanetary Space Exploration

Français

Domaine(s)
  • Planètes
  • Exploration interplanétaire

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2005-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

Canada Revenue Agency, Ottawa, 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • Sustainable Development Action Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Études et analyses environnementales
OBS

Agence du revenu du Canada, Ottawa, 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • Plan d’action du développement durable

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2005-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Public Sector Budgeting
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 2004.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2004-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Business and Administrative Documents
OBS

Published by the Public Affairs Branch, Secretariat of the Treasury Board.

Terme(s)-clé(s)
  • Report on the Administration of the Members of Parliament Retiring Allowances Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publié par la Direction des affaires publiques, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport sur l’application de la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2004-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Business and Administrative Documents
  • Pensions and Annuities
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 2004.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Pensions et rentes
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2004-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Mars Express Orbiter is a cube-shaped spacecraft with two solar panel wings extending from opposite sides. The launch mass of 1123 kg includes a main bus with 113 kg of payload, the 60 kg lander, and 457 kg of propellant. The main body is 1.5 m x 1.8 m x 1.4 m in size, with an aluminium honeycomb structure covered by an aluminium skin. The solar panels measure about 12 m tip-to-tip.

CONT

The scientific objectives of the Mars Express Orbiter are to obtain global high-resolution photo-geology (10 m resolution), mineralogical mapping (100 m resolution) and mapping of the atmospheric composition, study the subsurface structure, the global atmospheric circulation, and the interaction between the atmosphere and the subsurface, and the atmosphere and the interplanetary medium.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Mars Express doit son nom à la rapidité avec laquelle elle a été construite par rapport aux sondes interplanétaires habituelles. Construite pour l'Agence spatiale européenne (ESA) par 24 compagnies des 15 états-membres et des États-Unis[..] Cette sonde d'environ une tonne est [...] un quasi-cube (1.5 x 1.8 x 1.4 m) de 1 223 kg (dont 427 de carburant). Dotée de 7 instruments scientifiques, elle sert aussi de relais de télécommunications pour les prochaines missions internationales vers Mars [...]

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2003-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The MARS network is a foundation that unites Europe's marine laboratories, scattered over many countries, and that serves as a forum and as an interest group vis-a-vis the managers of European research, including the European Science Foundation in Strasbourg and the Commission of the European Communities in Brussels. Its members are located all over Europe, along the shores of the Atlantic, the North, Irish, Baltic and Adriatic Seas, and the Black and Mediterranean Seas.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2003-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 2002, for all departments and organizations of Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du trésor du Canada, Ottawa, 2002, rapport pour chacun des ministères et organismes gouvernementaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2002-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

April is a transitional month in much of North America in the character of precipitation. Over much of the continent, the vigorous cyclonic activity of winter is on the wane and steady frontal rains are becoming less frequent. From now until late in the autumn, much of the rain falling across the continent will come from convective clouds. ... April showers are generally less severe than summer showers. ... April showers tend to be gentler falls of rain than their June or July counterparts.

CONT

A sudden April shower (with hail stones) caught the team by surprise.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Les orages de chaleur et frontaux favorisent la formation de grésil et de grêle. Mais les situations venant de l'ouest et du nord, qui amènent de l'air froid polaire lorsque règne un temps pluvieux, peuvent aussi provoquer des précipitations, généralement de grésil. Un exemple en est représenté par les giboulées de mars et d'avril (averses de neige et de grésil). Le grésil et la grêle peuvent cependant fondre avant d'atteindre le sol, pendant leur trajet dans l'atmosphère, donnant alors de grosses gouttes de pluie à l'arrivée.

CONT

Astronomie et météorologie sont des domaines étroitement liés, alors prenez votre mal en patience entre une giboulée de mars et une averse d'avril : profitez d'une éclaircie pour observer quelques amas ouverts [...]

OBS

[...] les giboulées de mars se sont poursuivies en avril : toujours inférieures à la normale à Perpignan, les précipitations du mois atteignent deux fois la normale de la Drôme à la Provence et dans les Alpes Maritimes [...]

OBS

Giboulée (pluie soudaine et de peu de durée, souvent accompagnée de grêle).

Terme(s)-clé(s)
  • giboulée de mars

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2002-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

A typical March shower, as it is called in Holland, being a cumulonimbus cloud which precipitates a mixture of rain, hail and snow, usually appearing in the months February and March.

CONT

Growing Proteas from Seeds. ... Germinating too early (after an early February or March shower) may result in seedling death if the following rains take too long. Germinate too late and the plants will not be able to establish a tap root to the water table before the summer drought.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Giboulées de mars [...] Les giboulées dites «de mars» sont liées au passage de l'hiver au printemps. Le vent accompagne souvent ces brèves mais brusques averses tout comme les grêlons, les flocons de neige, les granules de glace ou la neige fondante.

CONT

[...] une giboulée [...] est une averse de grêle [...] Et comme en général c'est en mars qu'elles se produisent, on appelle ça les giboulées de mars.

CONT

[...] les giboulées de mars se sont poursuivies en avril : toujours inférieures à la normale à Perpignan, les précipitations du mois atteignent deux fois la normale de la Drôme à la Provence et dans les Alpes Maritimes [...]

OBS

Giboulée (pluie soudaine et de peu de durée, souvent accompagnée de grêle).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2002-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Spacecraft
OBS

Scientific exploration of Mars. Probe launched in April 2001. Instruments on board: a Gamma ray spectrometer (GRS), a thermal emission spectrometer (TES) and a Martian radiation environment experiment (MARIE).

Terme(s)-clé(s)
  • 2001 Mars Odyssey orbiter

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Engins spatiaux
OBS

La sonde 2001 Mars Odyssey a été baptisée ainsi en hommage au film de Standley Kubrick «2001, l'Odyssée de l'espace». Elle mesure 2,2 mètres de long sur 2,6 mètres de large sur 1,7 mètres de haut et pèse au total 725 kg. L'énergie apportée à la sonde est captée par 7 m² de panneaux solaires.

Terme(s)-clé(s)
  • sonde Mars Odyssey 2001
  • 2001 Mars Odyssey

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2002-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Issued by the Information Access and Coordination Division, Policy and Consultation Branch, Ottawa, 1996, Health Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Publié par la Division de l'accès à l'information et de la coordination, Direction générale des politiques et de la consultation, Ottawa, 1996, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2001-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Parliamentary Language
  • Public Sector Budgeting
OBS

Senate, Standing Committee on National Finance.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Vocabulaire parlementaire
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Military Law
OBS

Ottawa, Ontario: Office of the Judge Advocate General, National Defence Headquarters, 2000. ISSN 1497-7192.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Droit militaire

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting
OBS

Legal title : An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 3, 2000. Short title: Appropriation Act no. 4, 1999-2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Titre légal : Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2000. Titre abrégé : Loi de crédits n°4 pour 1999-2000.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting
OBS

Legal title : An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2000. Abridged title: Appropriation Act No. 3, 1999-2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Titre légal : Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2000. Titre abrégé : Loi de crédits n°3 pour 1999-2000.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting
OBS

Legal title : An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2001. Abridged title: Appropriation Act no. 1, 2000-2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Titre légal : Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2001. Titre abrégé : Loi de crédits n°1 pour 2000-2001.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Penal Law
OBS

Pursuant to An Act to amend the Criminal Code (impaired driving causing death and other matters)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit pénal
OBS

En vertu de la Loi modifiant le Code criminel (conduite avec facultés affaiblies causant la mort et autres matières)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Indian and Northern Affairs, Canada, Departmental Audit and Evaluation Branch, prepared by André Côté and Guy Tousignant, Ottawa, 1998, 11 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale de l'évaluation et de la vérification interne, préparé par André Côté et Guy Tousignant, Ottawa, 1998, 10 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
  • Public Sector Budgeting
OBS

Published by the Treasury Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Publié par le Conseil du Trésor.

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l'équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses» et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • March Twenty first Secretariat
  • 21 March Secretariat
  • Twenty First of March Secretariat

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • Secrétariat de la Campagne du vingt et un mars

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Transfer of Personnel
OBS

Published in year 2000 by the Treasury Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Mobilité du personnel
OBS

Publié en l'an 2000 par le Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Published each year by the Treasury Board. One report is published for each department and agency of the federal government.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Publié chaque année par le Conseil du Trésor. Un rapport est produit pour chaque ministère et agence du gouvernement fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), November 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), May 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), October 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), July 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2000-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1999-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Government Accounting
OBS

Bill C-21 assented to 28th, March, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Comptabilité publique
OBS

Projet de loi C-21 sanctionné le 28 mars 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
OBS

Ottawa: Canadian Broadcasting Corporation (CBC).

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
OBS

Ottawa : Société Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Constitutional Law
OBS

Other than Statutory Authority.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit constitutionnel
OBS

Autorité autre que statutaire.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1999-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1999-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Canadian International Trade Tribunal

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Tribunal canadien du commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1999-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Employment Benefits
OBS

Issued by the Public Affairs Branch, Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Avantages sociaux
OBS

Publié par la Direction des affaires publiques, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1999-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Burlington, Ontario: Environment Canada, Ontario Region, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Burlington, Ontario : Environnement Canada, Région de l'Ontario, 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Studies
OBS

Moncton, New Brunswick: Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA), 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Urbanisme
OBS

Moncton, Nouveau-Brunswick, Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA), 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1999-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1999-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport technique canadien des sciences halieutiques et aquatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1999-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1999-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1999-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Statistics
OBS

Statistics Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Statistique
OBS

Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1996, 37 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1996, 37 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1998, 70 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1998, 70 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1996, 61 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1996, 61 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1998, 59 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1998, 59 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1998, 69 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1998, 69 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Public Sector Budgeting
OBS

Published in 1997 by the Treasury Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Publié en 1997 par le Conseil du Trésor du Canada.

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l'équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1998-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1998-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1998-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federal Administration
  • Social Psychology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
  • Psychologie sociale
OBS

Source(s) : Direction de l'identité canadienne, Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1998-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Organization Planning
  • Culture (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Planification d'organisation
  • Culture (Généralités)
OBS

Liste d'activités organisées pour la campagne du 21 mars.

OBS

Source(s) : Programme du multiculturalisme.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :