TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MART [6 fiches]

Fiche 1 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • General Conduct of Military Operations
  • Military Communications

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Transmissions militaires

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Sackville.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

British Columbia Telephone Company.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Commercial Establishments
Terme(s)-clé(s)
  • K Mart Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Établissements commerciaux
Terme(s)-clé(s)
  • K Mart Canada

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :