TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARTINET [84 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- great swallow-tailed swift
1, fiche 1, Anglais, great%20swallow%2Dtailed%20swift
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 1, Anglais, - great%20swallow%2Dtailed%20swift
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- martinet de San Geronimo
1, fiche 1, Français, martinet%20de%20San%20Geronimo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 1, Français, - martinet%20de%20San%20Geronimo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
martinet de San Geronimo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - martinet%20de%20San%20Geronimo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- white-throated needletail
1, fiche 2, Anglais, white%2Dthroated%20needletail
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 2, Anglais, - white%2Dthroated%20needletail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - white%2Dthroated%20needletail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- martinet épineux
1, fiche 2, Français, martinet%20%C3%A9pineux
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- martinet à queue aiguë 2, fiche 2, Français, martinet%20%C3%A0%20queue%20aigu%C3%AB
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 2, Français, - martinet%20%C3%A9pineux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
martinet épineux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - martinet%20%C3%A9pineux
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - martinet%20%C3%A9pineux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gray-rumped swift
1, fiche 3, Anglais, gray%2Drumped%20swift
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 3, Anglais, - gray%2Drumped%20swift
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- martinet à croupion gris
1, fiche 3, Français, martinet%20%C3%A0%20croupion%20gris
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 3, Français, - martinet%20%C3%A0%20croupion%20gris
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
martinet à croupion gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - martinet%20%C3%A0%20croupion%20gris
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- band-rumped swift
1, fiche 4, Anglais, band%2Drumped%20swift
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 4, Anglais, - band%2Drumped%20swift
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- martinet spinicaude
1, fiche 4, Français, martinet%20spinicaude
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- martinet à queue pointue 2, fiche 4, Français, martinet%20%C3%A0%20queue%20pointue
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 4, Français, - martinet%20spinicaude
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
martinet spinicaude : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 4, Français, - martinet%20spinicaude
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vaux's swift
1, fiche 5, Anglais, Vaux%27s%20swift
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 5, Anglais, - Vaux%27s%20swift
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Vaux%27s%20swift
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- martinet de Vaux
1, fiche 5, Français, martinet%20de%20Vaux
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- martinet sylvestre 2, fiche 5, Français, martinet%20sylvestre
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 5, Français, - martinet%20de%20Vaux
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
martinet de Vaux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - martinet%20de%20Vaux
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 5, Français, - martinet%20de%20Vaux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- black swift
1, fiche 6, Anglais, black%20swift
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 6, Anglais, - black%20swift
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - black%20swift
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- martinet sombre
1, fiche 6, Français, martinet%20sombre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 6, Français, - martinet%20sombre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
martinet sombre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - martinet%20sombre
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - martinet%20sombre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vencejo negro
1, fiche 6, Espagnol, vencejo%20negro
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ave perteneciente a la familia Apodidae. 2, fiche 6, Espagnol, - vencejo%20negro
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chapman's swift
1, fiche 7, Anglais, Chapman%27s%20swift
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 7, Anglais, - Chapman%27s%20swift
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- martinet de Chapman
1, fiche 7, Français, martinet%20de%20Chapman
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 7, Français, - martinet%20de%20Chapman
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
martinet de Chapman : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - martinet%20de%20Chapman
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lesser Antillean swift
1, fiche 8, Anglais, lesser%20Antillean%20swift
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 8, Anglais, - lesser%20Antillean%20swift
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- martinet chiquesol
1, fiche 8, Français, martinet%20chiquesol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 8, Français, - martinet%20chiquesol
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
martinet chiquesol : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - martinet%20chiquesol
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white-chinned swift
1, fiche 9, Anglais, white%2Dchinned%20swift
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dchinned%20swift
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dchinned%20swift
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Zimmer's swift
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- martinet à menton blanc
1, fiche 9, Français, martinet%20%C3%A0%20menton%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- martinet de Zimmer 2, fiche 9, Français, martinet%20de%20Zimmer
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 9, Français, - martinet%20%C3%A0%20menton%20blanc
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
martinet à menton blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 9, Français, - martinet%20%C3%A0%20menton%20blanc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Pacific swift
1, fiche 10, Anglais, Pacific%20swift
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 10, Anglais, - Pacific%20swift
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - Pacific%20swift
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- martinet de Sibérie
1, fiche 10, Français, martinet%20de%20Sib%C3%A9rie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 10, Français, - martinet%20de%20Sib%C3%A9rie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
martinet de Sibérie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - martinet%20de%20Sib%C3%A9rie
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - martinet%20de%20Sib%C3%A9rie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- white-naped swift
1, fiche 11, Anglais, white%2Dnaped%20swift
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dnaped%20swift
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 11, Anglais, - white%2Dnaped%20swift
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- martinet à nuque blanche
1, fiche 11, Français, martinet%20%C3%A0%20nuque%20blanche
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 11, Français, - martinet%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
martinet à nuque blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - martinet%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 11, Français, - martinet%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- chestnut-collared swift
1, fiche 12, Anglais, chestnut%2Dcollared%20swift
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 12, Anglais, - chestnut%2Dcollared%20swift
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - chestnut%2Dcollared%20swift
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- martinet à collier roux
1, fiche 12, Français, martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 12, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
martinet à collier roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- white-throated swift
1, fiche 13, Anglais, white%2Dthroated%20swift
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 13, Anglais, - white%2Dthroated%20swift
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 13, Anglais, - white%2Dthroated%20swift
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- martinet à gorge blanche
1, fiche 13, Français, martinet%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 13, Français, - martinet%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
martinet à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - martinet%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 13, Français, - martinet%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- white-collared swift
1, fiche 14, Anglais, white%2Dcollared%20swift
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 14, Anglais, - white%2Dcollared%20swift
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 14, Anglais, - white%2Dcollared%20swift
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- martinet à collier blanc
1, fiche 14, Français, martinet%20%C3%A0%20collier%20blanc
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 14, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
martinet à collier blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 14, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20blanc
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- common swift
1, fiche 15, Anglais, common%20swift
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 15, Anglais, - common%20swift
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 15, Anglais, - common%20swift
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- martinet noir
1, fiche 15, Français, martinet%20noir
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 15, Français, - martinet%20noir
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 15, Français, - martinet%20noir
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- spot-fronted swift
1, fiche 16, Anglais, spot%2Dfronted%20swift
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 16, Anglais, - spot%2Dfronted%20swift
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 16, Anglais, - spot%2Dfronted%20swift
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- martinet à points blancs
1, fiche 16, Français, martinet%20%C3%A0%20points%20blancs
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 16, Français, - martinet%20%C3%A0%20points%20blancs
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
martinet à points blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - martinet%20%C3%A0%20points%20blancs
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 16, Français, - martinet%20%C3%A0%20points%20blancs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Alpine swift
1, fiche 17, Anglais, Alpine%20swift
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 17, Anglais, - Alpine%20swift
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- martinet à ventre blanc
1, fiche 17, Français, martinet%20%C3%A0%20ventre%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- martinet alpin 2, fiche 17, Français, martinet%20alpin
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 17, Français, - martinet%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
martinet à ventre blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 17, Français, - martinet%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Antillean palm swift
1, fiche 18, Anglais, Antillean%20palm%20swift
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 18, Anglais, - Antillean%20palm%20swift
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 18, Anglais, - Antillean%20palm%20swift
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- martinet petit-rollé
1, fiche 18, Français, martinet%20petit%2Droll%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 18, Français, - martinet%20petit%2Droll%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
martinet petit-rollé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - martinet%20petit%2Droll%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 18, Français, - martinet%20petit%2Droll%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- vencejo de palma
1, fiche 18, Espagnol, vencejo%20de%20palma
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- chimney swift
1, fiche 19, Anglais, chimney%20swift
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 19, Anglais, - chimney%20swift
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 19, Anglais, - chimney%20swift
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- martinet ramoneur
1, fiche 19, Français, martinet%20ramoneur
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 19, Français, - martinet%20ramoneur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
martinet ramoneur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - martinet%20ramoneur
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 19, Français, - martinet%20ramoneur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lesser swallow-tailed swift
1, fiche 20, Anglais, lesser%20swallow%2Dtailed%20swift
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 20, Anglais, - lesser%20swallow%2Dtailed%20swift
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- martinet de Cayenne
1, fiche 20, Français, martinet%20de%20Cayenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- martinet queue-d’aronde 2, fiche 20, Français, martinet%20queue%2Dd%26rsquo%3Baronde
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 3, fiche 20, Français, - martinet%20de%20Cayenne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
martinet de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 20, Français, - martinet%20de%20Cayenne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ashy-tailed swift
1, fiche 21, Anglais, ashy%2Dtailed%20swift
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 21, Anglais, - ashy%2Dtailed%20swift
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- martinet d’André
1, fiche 21, Français, martinet%20d%26rsquo%3BAndr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 21, Français, - martinet%20d%26rsquo%3BAndr%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
martinet d'André : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - martinet%20d%26rsquo%3BAndr%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- short-tailed swift
1, fiche 22, Anglais, short%2Dtailed%20swift
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 22, Anglais, - short%2Dtailed%20swift
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- martinet polioure
1, fiche 22, Français, martinet%20polioure
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 22, Français, - martinet%20polioure
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
martinet polioure : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - martinet%20polioure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tilt hammer
1, fiche 23, Anglais, tilt%20hammer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tilt hammer: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 23, Anglais, - tilt%20hammer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- martinet
1, fiche 23, Français, martinet
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
martinet : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 23, Français, - martinet
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Böhm's spinetail
1, fiche 24, Anglais, B%C3%B6hm%27s%20spinetail
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- bat-like spinetail 2, fiche 24, Anglais, bat%2Dlike%20spinetail
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 3, fiche 24, Anglais, - B%C3%B6hm%27s%20spinetail
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Böhm's spine tail
- bat-like spine tail
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- martinet de Böhm
1, fiche 24, Français, martinet%20de%20B%C3%B6hm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 24, Français, - martinet%20de%20B%C3%B6hm
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
martinet de Böhm : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - martinet%20de%20B%C3%B6hm
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- black spinetail
1, fiche 25, Anglais, black%20spinetail
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 25, Anglais, - black%20spinetail
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - black%20spinetail
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- black spine-tail
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- martinet de Chapin
1, fiche 25, Français, martinet%20de%20Chapin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 25, Français, - martinet%20de%20Chapin
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
martinet de Chapin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - martinet%20de%20Chapin
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - martinet%20de%20Chapin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-01-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mottled spinetail
1, fiche 26, Anglais, mottled%20spinetail
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- mottled spinetail swift 2, fiche 26, Anglais, mottled%20spinetail%20swift
correct
- mottled spine-tailed swift 2, fiche 26, Anglais, mottled%20spine%2Dtailed%20swift
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 3, fiche 26, Anglais, - mottled%20spinetail
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 26, Anglais, - mottled%20spinetail
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- mottled spine-tail
- mottled spine-tail swift
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- martinet d’Ussher
1, fiche 26, Français, martinet%20d%26rsquo%3BUssher
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 26, Français, - martinet%20d%26rsquo%3BUssher
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
martinet d'Ussher : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - martinet%20d%26rsquo%3BUssher
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - martinet%20d%26rsquo%3BUssher
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-01-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Madagascan spinetail
1, fiche 27, Anglais, Madagascan%20spinetail
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Madagascar spinetail 2, fiche 27, Anglais, Madagascar%20spinetail
correct
- Malagasy spinetail 3, fiche 27, Anglais, Malagasy%20spinetail
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 4, fiche 27, Anglais, - Madagascan%20spinetail
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 27, Anglais, - Madagascan%20spinetail
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Malagasy spine-tail
- Madagascan spine-tail
- Madagascar spine-tail
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- martinet de Grandidier
1, fiche 27, Français, martinet%20de%20Grandidier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 27, Français, - martinet%20de%20Grandidier
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
martinet de Grandidier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - martinet%20de%20Grandidier
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 27, Français, - martinet%20de%20Grandidier
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- topping lift
1, fiche 28, Anglais, topping%20lift
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 28, La vedette principale, Français
- martinet d’apiquage
1, fiche 28, Français, martinet%20d%26rsquo%3Bapiquage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- balancine 2, fiche 28, Français, balancine
correct, nom féminin
- suspente d’apiquage 3, fiche 28, Français, suspente%20d%26rsquo%3Bapiquage
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre courante ayant pour tâche de soutenir l'une des extrémités d'un espar (vergue, bôme, tangon, tangon de spinmaker, mât de charge, etc.) 4, fiche 28, Français, - martinet%20d%26rsquo%3Bapiquage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
martinet d'apiquage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 28, Français, - martinet%20d%26rsquo%3Bapiquage
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
balancine : terme employé aussi à la voile. 6, fiche 28, Français, - martinet%20d%26rsquo%3Bapiquage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship and Boat Parts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- winch end whip
1, fiche 29, Anglais, winch%20end%20whip
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Rope forming a component part of the fixed span assembly, which is connected to a winch for hoisting and lowering the unloaded derrick boom. 1, fiche 29, Anglais, - winch%20end%20whip
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Parties des bateaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- câble de manœuvre d’apiquage
1, fiche 29, Français, c%C3%A2ble%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bapiquage
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- queue de martinet 1, fiche 29, Français, queue%20de%20martinet
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Câble faisant partie de l'apiquage fixe, qui relie au treuil utilisé pour le mâtage ou l'affalage de la corne de charge à vide. 1, fiche 29, Français, - c%C3%A2ble%20de%20man%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bapiquage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-10-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fork-tailed palm swift
1, fiche 30, Anglais, fork%2Dtailed%20palm%20swift
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- neotropical palm swift 2, fiche 30, Anglais, neotropical%20palm%20swift
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 3, fiche 30, Anglais, - fork%2Dtailed%20palm%20swift
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 30, Anglais, - fork%2Dtailed%20palm%20swift
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- martinet claudia
1, fiche 30, Français, martinet%20claudia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 30, Français, - martinet%20claudia
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
martinet claudia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 30, Français, - martinet%20claudia
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 30, Français, - martinet%20claudia
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-09-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Costa Rican swift
1, fiche 31, Anglais, Costa%20Rican%20swift
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 31, Anglais, - Costa%20Rican%20swift
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Chaetura fumosa: On the basis of morphologic characters analyzed by Marín (2000), Chaetura fumosa is recognized as a species distinct from Chaetura spinicauda. 3, fiche 31, Anglais, - Costa%20Rican%20swift
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 31, Anglais, - Costa%20Rican%20swift
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- martinet du Costa Rica
1, fiche 31, Français, martinet%20du%20Costa%20Rica
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 31, Français, - martinet%20du%20Costa%20Rica
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
martinet du Costa Rica : terme français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - martinet%20du%20Costa%20Rica
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Chaetura fumosa : En raison de différences morphologiques, Chaetura fumosa est devenu (Marín 2000) une espèce distincte de Chaetura spinicauda. 2, fiche 31, Français, - martinet%20du%20Costa%20Rica
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 31, Français, - martinet%20du%20Costa%20Rica
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Rothschild's swift
1, fiche 32, Anglais, Rothschild%27s%20swift
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 32, Anglais, - Rothschild%27s%20swift
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 32, Anglais, - Rothschild%27s%20swift
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- martinet de Rothschild
1, fiche 32, Français, martinet%20de%20Rothschild
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 32, Français, - martinet%20de%20Rothschild
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
martinet de Rothschild : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - martinet%20de%20Rothschild
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 32, Français, - martinet%20de%20Rothschild
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- white-chested swift
1, fiche 33, Anglais, white%2Dchested%20swift
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 33, Anglais, - white%2Dchested%20swift
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 33, Anglais, - white%2Dchested%20swift
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- martinet à plastron blanc
1, fiche 33, Français, martinet%20%C3%A0%20plastron%20blanc
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 33, Français, - martinet%20%C3%A0%20plastron%20blanc
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
martinet à plastron blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - martinet%20%C3%A0%20plastron%20blanc
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 33, Français, - martinet%20%C3%A0%20plastron%20blanc
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tepui swift
1, fiche 34, Anglais, tepui%20swift
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 34, Anglais, - tepui%20swift
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 34, Anglais, - tepui%20swift
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- martinet des tépuis
1, fiche 34, Français, martinet%20des%20t%C3%A9puis
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 34, Français, - martinet%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
martinet des tépuis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - martinet%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 34, Français, - martinet%20des%20t%C3%A9puis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- sooty swift
1, fiche 35, Anglais, sooty%20swift
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 35, Anglais, - sooty%20swift
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 35, Anglais, - sooty%20swift
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- martinet fuligineux
1, fiche 35, Français, martinet%20fuligineux
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 35, Français, - martinet%20fuligineux
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
martinet fuligineux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - martinet%20fuligineux
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 35, Français, - martinet%20fuligineux
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- scarce swift
1, fiche 36, Anglais, scarce%20swift
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 36, Anglais, - scarce%20swift
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 36, Anglais, - scarce%20swift
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- martinet de Shoa
1, fiche 36, Français, martinet%20de%20Shoa
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 36, Français, - martinet%20de%20Shoa
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
martinet de Shoa : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - martinet%20de%20Shoa
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 36, Français, - martinet%20de%20Shoa
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- white-rumped needletail
1, fiche 37, Anglais, white%2Drumped%20needletail
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- white-rumped spine-tailed swift 1, fiche 37, Anglais, white%2Drumped%20spine%2Dtailed%20swift
correct, voir observation
- white-rumped spinetail 1, fiche 37, Anglais, white%2Drumped%20spinetail
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 37, Anglais, - white%2Drumped%20needletail
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 37, Anglais, - white%2Drumped%20needletail
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- martinet indien
1, fiche 37, Français, martinet%20indien
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 37, Français, - martinet%20indien
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
martinet indien : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 37, Français, - martinet%20indien
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 37, Français, - martinet%20indien
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Papuan needletail
1, fiche 38, Anglais, Papuan%20needletail
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Papuan spine-tailed swift 1, fiche 38, Anglais, Papuan%20spine%2Dtailed%20swift
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 38, Anglais, - Papuan%20needletail
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 38, Anglais, - Papuan%20needletail
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- martinet papou
1, fiche 38, Français, martinet%20papou
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 38, Français, - martinet%20papou
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
martinet papou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 38, Français, - martinet%20papou
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 38, Français, - martinet%20papou
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Sao Tome Spine-tailed Swift
1, fiche 39, Anglais, Sao%20Tome%20Spine%2Dtailed%20Swift
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Sao Tome Spinetail 1, fiche 39, Anglais, Sao%20Tome%20Spinetail
correct, voir observation
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 39, Anglais, - Sao%20Tome%20Spine%2Dtailed%20Swift
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 39, Anglais, - Sao%20Tome%20Spine%2Dtailed%20Swift
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- martinet de Sao Tomé
1, fiche 39, Français, martinet%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 39, Français, - martinet%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
martinet de Sao Tomé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 39, Français, - martinet%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 39, Français, - martinet%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- great dusky swift
1, fiche 40, Anglais, great%20dusky%20swift
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 40, Anglais, - great%20dusky%20swift
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 40, Anglais, - great%20dusky%20swift
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- martinet à tête grise
1, fiche 40, Français, martinet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 40, Français, - martinet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
martinet à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 40, Français, - martinet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 40, Français, - martinet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Schouteden's swift
1, fiche 41, Anglais, Schouteden%27s%20swift
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 41, Anglais, - Schouteden%27s%20swift
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 41, Anglais, - Schouteden%27s%20swift
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- martinet de Schouteden
1, fiche 41, Français, martinet%20de%20Schouteden
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 41, Français, - martinet%20de%20Schouteden
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
martinet de Schouteden : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - martinet%20de%20Schouteden
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 41, Français, - martinet%20de%20Schouteden
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Philippine needletail
1, fiche 42, Anglais, Philippine%20needletail
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 42, Anglais, - Philippine%20needletail
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 42, Anglais, - Philippine%20needletail
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- martinet des Philippines
1, fiche 42, Français, martinet%20des%20Philippines
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 42, Français, - martinet%20des%20Philippines
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
martinet des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - martinet%20des%20Philippines
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 42, Français, - martinet%20des%20Philippines
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- white-fronted swift
1, fiche 43, Anglais, white%2Dfronted%20swift
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 43, Anglais, - white%2Dfronted%20swift
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 43, Anglais, - white%2Dfronted%20swift
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- martinet de Storer
1, fiche 43, Français, martinet%20de%20Storer
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 43, Français, - martinet%20de%20Storer
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
martinet de Storer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - martinet%20de%20Storer
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 43, Français, - martinet%20de%20Storer
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- biscutate swift
1, fiche 44, Anglais, biscutate%20swift
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 44, Anglais, - biscutate%20swift
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 44, Anglais, - biscutate%20swift
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- martinet à collier interrompu
1, fiche 44, Français, martinet%20%C3%A0%20collier%20interrompu
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 44, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
martinet à collier interrompu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 44, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 44, Français, - martinet%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- white-tipped swift
1, fiche 45, Anglais, white%2Dtipped%20swift
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 45, Anglais, - white%2Dtipped%20swift
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- martinet montagnard
1, fiche 45, Français, martinet%20montagnard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 45, Français, - martinet%20montagnard
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
martinet montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 45, Français, - martinet%20montagnard
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- white-rumped swift
1, fiche 46, Anglais, white%2Drumped%20swift
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 46, Anglais, - white%2Drumped%20swift
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- martinet cafre
1, fiche 46, Français, martinet%20cafre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 46, Français, - martinet%20cafre
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
martinet cafre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 46, Français, - martinet%20cafre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pale-rumped swift
1, fiche 47, Anglais, pale%2Drumped%20swift
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 47, Anglais, - pale%2Drumped%20swift
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- martinet de Bolivie
1, fiche 47, Français, martinet%20de%20Bolivie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 47, Français, - martinet%20de%20Bolivie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
martinet de Bolivie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 47, Français, - martinet%20de%20Bolivie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- plain swift
1, fiche 48, Anglais, plain%20swift
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 48, Anglais, - plain%20swift
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- martinet unicolore
1, fiche 48, Français, martinet%20unicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 48, Français, - martinet%20unicolore
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
martinet unicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 48, Français, - martinet%20unicolore
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Sabine's spinetail
1, fiche 49, Anglais, Sabine%27s%20spinetail
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 49, Anglais, - Sabine%27s%20spinetail
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Rhaphidurus sabini
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- martinet de Sabine
1, fiche 49, Français, martinet%20de%20Sabine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 49, Français, - martinet%20de%20Sabine
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
martinet de Sabine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 49, Français, - martinet%20de%20Sabine
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Rhaphidurus sabini
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- pygmy swift
1, fiche 50, Anglais, pygmy%20swift
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 50, Anglais, - pygmy%20swift
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- martinet pygmée
1, fiche 50, Français, martinet%20pygm%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 50, Français, - martinet%20pygm%C3%A9e
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
martinet pygmée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 50, Français, - martinet%20pygm%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- silver-backed needletail
1, fiche 51, Anglais, silver%2Dbacked%20needletail
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- white-vented needletail 1, fiche 51, Anglais, white%2Dvented%20needletail
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 51, Anglais, - silver%2Dbacked%20needletail
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- martinet de Cochinchine
1, fiche 51, Français, martinet%20de%20Cochinchine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 51, Français, - martinet%20de%20Cochinchine
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
martinet de Cochinchine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 51, Français, - martinet%20de%20Cochinchine
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- purple needletail
1, fiche 52, Anglais, purple%20needletail
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 52, Anglais, - purple%20needletail
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- martinet des célèbes
1, fiche 52, Français, martinet%20des%20c%C3%A9l%C3%A8bes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 52, Français, - martinet%20des%20c%C3%A9l%C3%A8bes
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
martinet des célèbes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 52, Français, - martinet%20des%20c%C3%A9l%C3%A8bes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- pallid swift
1, fiche 53, Anglais, pallid%20swift
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 53, Anglais, - pallid%20swift
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- martinet pâle
1, fiche 53, Français, martinet%20p%C3%A2le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 53, Français, - martinet%20p%C3%A2le
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
martinet pâle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 53, Français, - martinet%20p%C3%A2le
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- silver-rumped needletail
1, fiche 54, Anglais, silver%2Drumped%20needletail
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- silver-rumped spinetail 1, fiche 54, Anglais, silver%2Drumped%20spinetail
correct
- silver-rumped swift 1, fiche 54, Anglais, silver%2Drumped%20swift
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 54, Anglais, - silver%2Drumped%20needletail
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Rhaphidurus leucopygialis
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- martinet leucopyge
1, fiche 54, Français, martinet%20leucopyge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 54, Français, - martinet%20leucopyge
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
martinet leucopyge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 54, Français, - martinet%20leucopyge
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Rhaphidurus leucopygialis
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Loanda swift
1, fiche 55, Anglais, Loanda%20swift
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 55, Anglais, - Loanda%20swift
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- martinet de Loanda
1, fiche 55, Français, martinet%20de%20Loanda
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 55, Français, - martinet%20de%20Loanda
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
martinet de Loanda : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 55, Français, - martinet%20de%20Loanda
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- African swift
1, fiche 56, Anglais, African%20swift
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 56, Anglais, - African%20swift
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- martinet du Cap
1, fiche 56, Français, martinet%20du%20Cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 56, Français, - martinet%20du%20Cap
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
martinet du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 56, Français, - martinet%20du%20Cap
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- house swift
1, fiche 57, Anglais, house%20swift
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 57, Anglais, - house%20swift
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- martinet malais
1, fiche 57, Français, martinet%20malais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 57, Français, - martinet%20malais
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
martinet malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 57, Français, - martinet%20malais
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Madagascar swift
1, fiche 58, Anglais, Madagascar%20swift
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 58, Anglais, - Madagascar%20swift
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- martinet malgache
1, fiche 58, Français, martinet%20malgache
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 58, Français, - martinet%20malgache
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
martinet malgache : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 58, Français, - martinet%20malgache
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- brown needletail
1, fiche 59, Anglais, brown%20needletail
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- brown-backed needletail 1, fiche 59, Anglais, brown%2Dbacked%20needletail
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 59, Anglais, - brown%20needletail
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- martinet géant
1, fiche 59, Français, martinet%20g%C3%A9ant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 59, Français, - martinet%20g%C3%A9ant
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
martinet géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 59, Français, - martinet%20g%C3%A9ant
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- mottled swift
1, fiche 60, Anglais, mottled%20swift
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 60, Anglais, - mottled%20swift
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- martinet marbré
1, fiche 60, Français, martinet%20marbr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 60, Français, - martinet%20marbr%C3%A9
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
martinet marbré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 60, Français, - martinet%20marbr%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Horus swift
1, fiche 61, Anglais, Horus%20swift
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 61, Anglais, - Horus%20swift
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- martinet Horus
1, fiche 61, Français, martinet%20Horus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 61, Français, - martinet%20Horus
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
martinet Horus : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 61, Français, - martinet%20Horus
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Fernando Po swift
1, fiche 62, Anglais, Fernando%20Po%20swift
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 62, Anglais, - Fernando%20Po%20swift
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- martinet de Fernando Po
1, fiche 62, Français, martinet%20de%20Fernando%20Po
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 62, Français, - martinet%20de%20Fernando%20Po
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
martinet de Fernando Po : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 62, Français, - martinet%20de%20Fernando%20Po
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- little swift
1, fiche 63, Anglais, little%20swift
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 63, Anglais, - little%20swift
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- martinet des maisons
1, fiche 63, Français, martinet%20des%20maisons
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 63, Français, - martinet%20des%20maisons
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
martinet des maisons : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 63, Français, - martinet%20des%20maisons
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- African palm swift
1, fiche 64, Anglais, African%20palm%20swift
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 64, Anglais, - African%20palm%20swift
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- African palm-swift
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- martinet des palmes
1, fiche 64, Français, martinet%20des%20palmes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 64, Français, - martinet%20des%20palmes
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
martinet des palmes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 64, Français, - martinet%20des%20palmes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Forbes-Watson's swift
1, fiche 65, Anglais, Forbes%2DWatson%27s%20swift
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 65, Anglais, - Forbes%2DWatson%27s%20swift
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- martinet de Berlioz
1, fiche 65, Français, martinet%20de%20Berlioz
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 65, Français, - martinet%20de%20Berlioz
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
martinet de Berlioz : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 65, Français, - martinet%20de%20Berlioz
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Alexander's swift
1, fiche 66, Anglais, Alexander%27s%20swift
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 66, Anglais, - Alexander%27s%20swift
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- martinet du Cap-Vert
1, fiche 66, Français, martinet%20du%20Cap%2DVert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 66, Français, - martinet%20du%20Cap%2DVert
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
martinet du Cap-Vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 66, Français, - martinet%20du%20Cap%2DVert
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Nyanza swift
1, fiche 67, Anglais, Nyanza%20swift
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 67, Anglais, - Nyanza%20swift
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- martinet du Nyanza
1, fiche 67, Français, martinet%20du%20Nyanza
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 67, Français, - martinet%20du%20Nyanza
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
martinet du Nyanza : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 67, Français, - martinet%20du%20Nyanza
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Bradfield's swift
1, fiche 68, Anglais, Bradfield%27s%20swift
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 68, Anglais, - Bradfield%27s%20swift
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- martinet de Bradfield
1, fiche 68, Français, martinet%20de%20Bradfield
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 68, Français, - martinet%20de%20Bradfield
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
martinet de Bradfield : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 68, Français, - martinet%20de%20Bradfield
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- dark-rumped swift
1, fiche 69, Anglais, dark%2Drumped%20swift
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 69, Anglais, - dark%2Drumped%20swift
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- martinet de l'Assam
1, fiche 69, Français, martinet%20de%20l%27Assam
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 69, Français, - martinet%20de%20l%27Assam
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
martinet de l'Assam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 69, Français, - martinet%20de%20l%27Assam
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Asian palm swift
1, fiche 70, Anglais, Asian%20palm%20swift
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 70, Anglais, - Asian%20palm%20swift
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Asian palm-swift
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- martinet batassia
1, fiche 70, Français, martinet%20batassia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 70, Français, - martinet%20batassia
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
martinet batassia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 70, Français, - martinet%20batassia
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Cassin's spinetail
1, fiche 71, Anglais, Cassin%27s%20spinetail
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 71, Anglais, - Cassin%27s%20spinetail
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- martinet de Cassin
1, fiche 71, Français, martinet%20de%20Cassin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 71, Français, - martinet%20de%20Cassin
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
martinet de Cassin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 71, Français, - martinet%20de%20Cassin
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Bates's swift
1, fiche 72, Anglais, Bates%27s%20swift
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 72, Anglais, - Bates%27s%20swift
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- martinet de Bates
1, fiche 72, Français, martinet%20de%20Bates
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 72, Français, - martinet%20de%20Bates
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
martinet de Bates : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 72, Français, - martinet%20de%20Bates
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Andean swift
1, fiche 73, Anglais, Andean%20swift
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 73, Anglais, - Andean%20swift
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- martinet des Andes
1, fiche 73, Français, martinet%20des%20Andes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 73, Français, - martinet%20des%20Andes
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
martinet des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 73, Français, - martinet%20des%20Andes
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Salim Ali's swift
1, fiche 74, Anglais, Salim%20Ali%27s%20swift
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 74, Anglais, - Salim%20Ali%27s%20swift
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 74, Anglais, - Salim%20Ali%27s%20swift
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- martinet de Salim Ali
1, fiche 74, Français, martinet%20de%20Salim%20Ali
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 74, Français, - martinet%20de%20Salim%20Ali
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 74, Français, - martinet%20de%20Salim%20Ali
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Blyth's swift
1, fiche 75, Anglais, Blyth%27s%20swift
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 75, Anglais, - Blyth%27s%20swift
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 75, Anglais, - Blyth%27s%20swift
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- martinet de Blyth
1, fiche 75, Français, martinet%20de%20Blyth
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 75, Français, - martinet%20de%20Blyth
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 75, Français, - martinet%20de%20Blyth
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Cook's swift
1, fiche 76, Anglais, Cook%27s%20swift
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 76, Anglais, - Cook%27s%20swift
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 76, Anglais, - Cook%27s%20swift
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- martinet de Cook
1, fiche 76, Français, martinet%20de%20Cook
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 76, Français, - martinet%20de%20Cook
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 76, Français, - martinet%20de%20Cook
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Sick's swift
1, fiche 77, Anglais, Sick%27s%20swift
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 77, Anglais, - Sick%27s%20swift
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 77, Anglais, - Sick%27s%20swift
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- martinet de Sick
1, fiche 77, Français, martinet%20de%20Sick
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 77, Français, - martinet%20de%20Sick
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 77, Français, - martinet%20de%20Sick
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- derrick span
1, fiche 78, Anglais, derrick%20span
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- martinet
1, fiche 78, Français, martinet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
martinet : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 78, Français, - martinet
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- hammer 1, fiche 79, Anglais, hammer
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- martinet
1, fiche 79, Français, martinet
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
martinet : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 79, Français, - martinet
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- fixed span rope 1, fiche 80, Anglais, fixed%20span%20rope
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- standing span rope 1, fiche 80, Anglais, standing%20span%20rope
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- fixed span ropes
- standing span ropes
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- câble dormant d’apiquage
1, fiche 80, Français, c%C3%A2ble%20dormant%20d%26rsquo%3Bapiquage
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- martinet 1, fiche 80, Français, martinet
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- câbles dormants d’apiquage
- martinets
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- topping lift
1, fiche 81, Anglais, topping%20lift
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 81, La vedette principale, Français
- martinet d’apiquage
1, fiche 81, Français, martinet%20d%26rsquo%3Bapiquage
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1982-09-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tilt hammer 1, fiche 82, Anglais, tilt%20hammer
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- trip hammer 1, fiche 82, Anglais, trip%20hammer
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- martinet
1, fiche 82, Français, martinet
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- marteau à soulèvement 1, fiche 82, Français, marteau%20%C3%A0%20soul%C3%A8vement
nom masculin
- marteau à bascule 1, fiche 82, Français, marteau%20%C3%A0%20bascule
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1981-05-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- bung starter 1, fiche 83, Anglais, bung%20starter
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Wooden mallet usually with a cane handle used to drive in or to loosen bungs of casks. 1, fiche 83, Anglais, - bung%20starter
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 83, La vedette principale, Français
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- lutinet 1, fiche 83, Français, lutinet
- martinet 1, fiche 83, Français, martinet
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Maillet en bois servant à bonder ou débonder les fûts en frappant la futaille. 1, fiche 83, Français, - batte
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- drop forged 1, fiche 84, Anglais, drop%20forged
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- forgé au martinet 1, fiche 84, Français, forg%C3%A9%20au%20martinet
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


