TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARY [31 fiches]

Fiche 1 2025-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
TM-M
code de système de classement, voir observation
OBS

A province of Turkmenistan.

OBS

TM-M: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
TM-M
code de système de classement, voir observation
OBS

Province du Turkménistan.

OBS

TM-M : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
TM-M
code de système de classement, voir observation
OBS

Provincia de Turkmenistán.

OBS

TM-M: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Mary funnel ant

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Jewellery
  • Heritage
OBS

Queen Mary's crown was designed for the coronation of June 1911.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Joaillerie et bijouterie
  • Patrimoine
OBS

La couronne de la reine Mary est une couronne fabriquée en 1911 pour Mary de Teck, reine consort du Royaume-Uni. Elle fait partie des joyaux de la Couronne britannique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Artículos de joyería
  • Patrimonio
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Plecoptera) of the family Leuctridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Leuctridae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Plecoptera) of the family Capniidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Capniidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
JM-05
code de système de classement, voir observation
OBS

A parish of Jamaica.

OBS

JM-05: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
JM-05
code de système de classement, voir observation
OBS

Paroisse de la Jamaïque.

OBS

JM-05 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
AG-05
code de système de classement, voir observation
OBS

A parish of Antigua and Barbuda.

OBS

AG-05: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
AG-05
code de système de classement, voir observation
OBS

Paroisse d'Antigua-et-Barbuda.

OBS

AG-05 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A tree of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Arbre de la famille des Rosacées.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A tree of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Arbre de la famille des Rosacées.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Halifax, Nova Scotia, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Halifax en Nouvelle-Écosse.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in L'Anse-aux-Bouleaux, Quebec, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à L'Anse-aux-Bouleaux au Québec.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)
OBS

An institute founded at Fico Heights, Los Angeles, California, in 1848.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2008-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Educational Institutions
OBS

Opened 1861; closed 1984.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements d'enseignement

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2008-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Logic (Philosophy)
OBS

Also known as: Blood Indian Residential School; St. Mary's Mission Boarding School. Opened 1884; closed 1926.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Logique (Philosophie)
OBS

Aussi connu sous : Pensionnat indien de Blood; Pensionnat indien St. Mary.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The St. Mary Irrigation Project was first conceived as a commercial venture by the Canadian Northwest Irrigation Company, organized in 1892 by E.T. Galt of Lethbridge and financed with British capital. Later consolidated under the name of the Alberta Railway and Irrigation Company the organization took over a large block of land in the Magrath, Raymond, Lethbridge and Coaldale districts. This land was originally granted to the Galt Interests by the Government of Canada as subsidies for construction of the railways in the area.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Philosophy and Religion
OBS

The motherhouse of the congregation is established in Ottawa, Ontario .

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Philosophie et religion
OBS

La maison mère de la congrégation est établie à Ottawa (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Performing Arts (General)
OBS

Information obtained by the Ontario Arts Council Foundation. The Mary Jolliffe Fund was established to honour arts publicist Mary Jolliffe. It is a charitable remainder trust for arts administrators.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Information obtenue auprès de la Fondation du Conseil des arts de l'Ontario. Le fonds Mary Jolliffe a été créé pour rendre hommage à la publiciste des arts Mary Jolliffe. C'est un fonds caritatif résiduel pour les administrateurs artistiques.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Town, Turkmen S.S.R., U.S.S.R., in an oasis on Murghab.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'U.R.S.S. (Turkmenistan), au centre de l'oasis constituée par le delta inférieur du Mourgab.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Museums

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Muséologie
OBS

Exposition des Archives nationales du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 4937 11539.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière Ste-Marie : Équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer "rivière St. Mary".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Majuscule au générique dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Minuscule au générique dans les textes suivis en français.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1989-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

... in Sudbury.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Mixed Drinks
OBS

a beverage consisting of vodka and tomato juice to which is usually added seasoning and sometimes lemon juice.

Français

Domaine(s)
  • Cocktails
OBS

cocktails classiques. (...) --: une boîte jus de tomate, 1 trait de jus de citron, 2 traits de sauce anglaise, 3 traits de vodka, sel et poivre de Cayenne.

OBS

En argot ce coquetel s'appelle une Marie salope.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

national military first aid competition

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Compétition nationale de secourisme pour les forces canadiennes. Aussi : concours national de secourisme pour les forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :