TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARY [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mary
1, fiche 1, Anglais, Mary
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mari 2, fiche 1, Anglais, Mari
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A province of Turkmenistan. 3, fiche 1, Anglais, - Mary
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TM-M: code recognized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - Mary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Mary
1, fiche 1, Français, Mary
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Mari 2, fiche 1, Français, Mari
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Province du Turkménistan. 3, fiche 1, Français, - Mary
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TM-M : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - Mary
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Mary
1, fiche 1, Espagnol, Mary
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Turkmenistán. 2, fiche 1, Espagnol, - Mary
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TM-M: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Mary
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mary's funnel ant
1, fiche 2, Anglais, Mary%27s%20funnel%20ant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 2, Anglais, - Mary%27s%20funnel%20ant
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mary funnel ant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fourmi de Mary
1, fiche 2, Français, fourmi%20de%20Mary
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 2, Français, - fourmi%20de%20Mary
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Queen Mary's Crown
1, fiche 3, Anglais, Queen%20Mary%27s%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Queen Mary's crown was designed for the coronation of June 1911. 2, fiche 3, Anglais, - Queen%20Mary%27s%20Crown
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couronne de la reine Mary
1, fiche 3, Français, couronne%20de%20la%20reine%20Mary
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La couronne de la reine Mary est une couronne fabriquée en 1911 pour Mary de Teck, reine consort du Royaume-Uni. Elle fait partie des joyaux de la Couronne britannique. 2, fiche 3, Français, - couronne%20de%20la%20reine%20Mary
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Corona de la Reina Mary
1, fiche 3, Espagnol, Corona%20de%20la%20Reina%20Mary
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- northeastern needlefly
1, fiche 4, Anglais, northeastern%20needlefly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Leuctridae. 2, fiche 4, Anglais, - northeastern%20needlefly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- leuctre de Mary
1, fiche 4, Français, leuctre%20de%20Mary
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Leuctridae. 2, fiche 4, Français, - leuctre%20de%20Mary
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- two-knobbed snowfly
1, fiche 5, Anglais, two%2Dknobbed%20snowfly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Capniidae. 2, fiche 5, Anglais, - two%2Dknobbed%20snowfly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- capnie de Mary
1, fiche 5, Français, capnie%20de%20Mary
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Capniidae. 2, fiche 5, Français, - capnie%20de%20Mary
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- St. Mary’s First Nation
1, fiche 6, Anglais, St%2E%20Mary%26rsquo%3Bs%20First%20Nation
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Première Nation de St. Mary
1, fiche 6, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20St%2E%20Mary
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary
1, fiche 7, Anglais, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 7, Anglais, - Saint%20Mary
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
JM-05: code recognized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - Saint%20Mary
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Saint Mary
1, fiche 7, Français, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 7, Français, - Saint%20Mary
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
JM-05 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - Saint%20Mary
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary
1, fiche 8, Anglais, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 8, Anglais, - Saint%20Mary
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
AG-05: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Saint%20Mary
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saint-Mary
1, fiche 8, Français, Saint%2DMary
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Saint Mary 2, fiche 8, Français, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 8, Français, - Saint%2DMary
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
AG-05 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 8, Français, - Saint%2DMary
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mary Potter crab apple
1, fiche 9, Anglais, Mary%20Potter%20crab%20apple
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 9, Anglais, - Mary%20Potter%20crab%20apple
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pommetier ’Mary Potter’
1, fiche 9, Français, pommetier%20%26rsquo%3BMary%20Potter%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 9, Français, - pommetier%20%26rsquo%3BMary%20Potter%26rsquo%3B
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mary Currelly crab apple
1, fiche 10, Anglais, Mary%20Currelly%20crab%20apple
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 10, Anglais, - Mary%20Currelly%20crab%20apple
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pommetier ’Mary Currelly’
1, fiche 10, Français, pommetier%20%26rsquo%3BMary%20Currelly%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 10, Français, - pommetier%20%26rsquo%3BMary%20Currelly%26rsquo%3B
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- St. Mary's Basilica National Historic Site of Canada
1, fiche 11, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Basilica%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Halifax, Nova Scotia, managed by Parks Canada. 2, fiche 11, Anglais, - St%2E%20Mary%27s%20Basilica%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 11, Anglais, - St%2E%20Mary%27s%20Basilica%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Basilique-St. Mary
1, fiche 11, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Basilique%2DSt%2E%20Mary
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Halifax en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 11, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Basilique%2DSt%2E%20Mary
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 11, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Basilique%2DSt%2E%20Mary
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 11, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Basilique%2DSt%2E%20Mary
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Wreck of the Elizabeth and Mary National Historic Site of Canada
1, fiche 12, Anglais, Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in L'Anse-aux-Bouleaux, Quebec, managed by Parks Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 12, Anglais, - Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de l'Épave-du-Navire-Elizabeth and Mary
1, fiche 12, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à L'Anse-aux-Bouleaux au Québec. 2, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sisters of the Most Holy Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary
1, fiche 13, Anglais, Sisters%20of%20the%20Most%20Holy%20Immaculate%20Heart%20of%20the%20Blessed%20Virgin%20Mary
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An institute founded at Fico Heights, Los Angeles, California, in 1848. 1, fiche 13, Anglais, - Sisters%20of%20the%20Most%20Holy%20Immaculate%20Heart%20of%20the%20Blessed%20Virgin%20Mary
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Religion (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sisters of the Most Holy Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary
1, fiche 13, Français, Sisters%20of%20the%20Most%20Holy%20Immaculate%20Heart%20of%20the%20Blessed%20Virgin%20Mary
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- St. Mary's Mission Indian Residential School
1, fiche 14, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Mission%20Indian%20Residential%20School
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Opened 1861; closed 1984. 1, fiche 14, Anglais, - St%2E%20Mary%27s%20Mission%20Indian%20Residential%20School
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien de St. Mary
1, fiche 14, Français, Pensionnat%20indien%20de%20St%2E%20Mary
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Immaculate Conception Indian Residential School
1, fiche 15, Anglais, Immaculate%20Conception%20Indian%20Residential%20School
correct, Alberta
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Blood Indian Residential School 1, fiche 15, Anglais, Blood%20Indian%20Residential%20School
correct, Alberta
- St. Mary's Mission Boarding School 1, fiche 15, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Mission%20Boarding%20School
correct, Alberta
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Also known as: Blood Indian Residential School; St. Mary's Mission Boarding School. Opened 1884; closed 1926. 1, fiche 15, Anglais, - Immaculate%20Conception%20Indian%20Residential%20School
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien de l’Immaculée Conception
1, fiche 15, Français, Pensionnat%20indien%20de%20l%26rsquo%3BImmacul%C3%A9e%20Conception
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Pensionnat indien de Blood 1, fiche 15, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Blood
correct, nom masculin, Alberta
- Pensionnat indien St. Mary 1, fiche 15, Français, Pensionnat%20indien%20St%2E%20Mary
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Aussi connu sous : Pensionnat indien de Blood; Pensionnat indien St. Mary. 1, fiche 15, Français, - Pensionnat%20indien%20de%20l%26rsquo%3BImmacul%C3%A9e%20Conception
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- St. Mary's Hospital Foundation
1, fiche 16, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Hospital%20Foundation
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Fondation de l'Hôpital St. Mary
1, fiche 16, Français, Fondation%20de%20l%27H%C3%B4pital%20St%2E%20Mary
correct, nom féminin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- St. Mary Irrigation Project
1, fiche 17, Anglais, St%2E%20Mary%20Irrigation%20Project
correct, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The St. Mary Irrigation Project was first conceived as a commercial venture by the Canadian Northwest Irrigation Company, organized in 1892 by E.T. Galt of Lethbridge and financed with British capital. Later consolidated under the name of the Alberta Railway and Irrigation Company the organization took over a large block of land in the Magrath, Raymond, Lethbridge and Coaldale districts. This land was originally granted to the Galt Interests by the Government of Canada as subsidies for construction of the railways in the area. 1, fiche 17, Anglais, - St%2E%20Mary%20Irrigation%20Project
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- St. Mary Irrigation Project
1, fiche 17, Français, St%2E%20Mary%20Irrigation%20Project
correct, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- St. Mary River Formation
1, fiche 18, Anglais, St%2E%20Mary%20River%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 18, Anglais, - St%2E%20Mary%20River%20Formation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formation de St. Mary River
1, fiche 18, Français, formation%20de%20St%2E%20Mary%20River
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20St%2E%20Mary%20River
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20St%2E%20Mary%20River
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-07-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Sisters of the Addorlorata Servants of Mary
1, fiche 19, Anglais, Sisters%20of%20the%20Addorlorata%20Servants%20of%20Mary
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Ottawa, Ontario . 1, fiche 19, Anglais, - Sisters%20of%20the%20Addorlorata%20Servants%20of%20Mary
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Sisters of the Addorlorata Servants of Mary
1, fiche 19, Français, Sisters%20of%20the%20Addorlorata%20Servants%20of%20Mary
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Ottawa (Ontario). 1, fiche 19, Français, - Sisters%20of%20the%20Addorlorata%20Servants%20of%20Mary
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Mary Jolliffe Fund
1, fiche 20, Anglais, The%20Mary%20Jolliffe%20Fund
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtained by the Ontario Arts Council Foundation. The Mary Jolliffe Fund was established to honour arts publicist Mary Jolliffe. It is a charitable remainder trust for arts administrators. 2, fiche 20, Anglais, - The%20Mary%20Jolliffe%20Fund
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- le fonds Mary Jolliffe
1, fiche 20, Français, le%20fonds%20Mary%20Jolliffe
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de la Fondation du Conseil des arts de l'Ontario. Le fonds Mary Jolliffe a été créé pour rendre hommage à la publiciste des arts Mary Jolliffe. C'est un fonds caritatif résiduel pour les administrateurs artistiques. 2, fiche 20, Français, - le%20fonds%20Mary%20Jolliffe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-02-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mary
1, fiche 21, Anglais, Mary
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Merv 1, fiche 21, Anglais, Merv
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Town, Turkmen S.S.R., U.S.S.R., in an oasis on Murghab. 1, fiche 21, Anglais, - Mary
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Mary
1, fiche 21, Français, Mary
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'U.R.S.S. (Turkmenistan), au centre de l'oasis constituée par le delta inférieur du Mourgab. 2, fiche 21, Français, - Mary
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-05-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Ecumenical Society of the Blessed Virgin Mary
1, fiche 22, Anglais, Ecumenical%20Society%20of%20the%20Blessed%20Virgin%20Mary
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ESBVM 1, fiche 22, Anglais, ESBVM
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ecumenical Society of the Blessed Virgin Mary
1, fiche 22, Français, Ecumenical%20Society%20of%20the%20Blessed%20Virgin%20Mary
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ESBVM 1, fiche 22, Français, ESBVM
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-05-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Alliance in Jesus through Mary, 1925
1, fiche 23, Anglais, Alliance%20in%20Jesus%20through%20Mary%2C%201925
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Alliance in Jesus through Mary, 1925
1, fiche 23, Français, Alliance%20in%20Jesus%20through%20Mary%2C%201925
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-05-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Mary of the Third Order of St Francis
1, fiche 24, Anglais, Sisters%20of%20St%20Mary%20of%20the%20Third%20Order%20of%20St%20Francis
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SSM 1, fiche 24, Anglais, SSM
correct, international
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Religion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Sisters of St Mary of the Third Order of St Francis
1, fiche 24, Français, Sisters%20of%20St%20Mary%20of%20the%20Third%20Order%20of%20St%20Francis
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SSM 1, fiche 24, Français, SSM
correct, international
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-05-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Oblate Missionaries of Mary Immaculate
1, fiche 25, Anglais, Oblate%20Missionaries%20of%20Mary%20Immaculate
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Oblate Missionaries of Mary Immaculate
1, fiche 25, Français, Oblate%20Missionaries%20of%20Mary%20Immaculate
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Mary Collins to Assist the Minister of the Environment and Terminating the Assignment of the Honourable Pauline Browes
1, fiche 26, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Mary%20Collins%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20the%20Environment%20and%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Pauline%20Browes
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ministries and Ministers of State Act 1, fiche 26, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Mary%20Collins%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20the%20Environment%20and%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Pauline%20Browes
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Mary Collins auprès du ministre de l'Environnement et mettant fin à la délégation de l'honorable Pauline Browes
1, fiche 26, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Mary%20Collins%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Environnement%20et%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Pauline%20Browes
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les départements et ministres d'état 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Mary%20Collins%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Environnement%20et%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Pauline%20Browes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-03-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- No Man's Land: The Battlefield Paintings of Mary Riter Hamilton 1, fiche 27, Anglais, No%20Man%27s%20Land%3A%20The%20Battlefield%20Paintings%20of%20Mary%20Riter%20Hamilton
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- No man's land : tableaux des champs de bataille de Mary Riter Hamilton 1, fiche 27, Français, No%20man%27s%20land%20%3A%20tableaux%20des%20champs%20de%20bataille%20de%20Mary%20Riter%20Hamilton
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Exposition des Archives nationales du Canada 1, fiche 27, Français, - No%20man%27s%20land%20%3A%20tableaux%20des%20champs%20de%20bataille%20de%20Mary%20Riter%20Hamilton
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- St. Mary River
1, fiche 28, Anglais, St%2E%20Mary%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 4937 11539. 1, fiche 28, Anglais, - St%2E%20Mary%20River
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rivière St. Mary
1, fiche 28, Français, rivi%C3%A8re%20St%2E%20Mary
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Rivière Ste-Marie 2, fiche 28, Français, Rivi%C3%A8re%20Ste%2DMarie
à éviter, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Rivière Ste-Marie : Équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer "rivière St. Mary". 1, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20St%2E%20Mary
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20St%2E%20Mary
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Majuscule au générique dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Minuscule au générique dans les textes suivis en français. 1, fiche 28, Français, - rivi%C3%A8re%20St%2E%20Mary
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-05-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Sudbury General Hospital of the Immaculate Heart of Mary
1, fiche 29, Anglais, Sudbury%20General%20Hospital%20of%20the%20Immaculate%20Heart%20of%20Mary
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
... in Sudbury. 1, fiche 29, Anglais, - Sudbury%20General%20Hospital%20of%20the%20Immaculate%20Heart%20of%20Mary
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Sudbury General Hospital of the Immaculate Heart of Mary
1, fiche 29, Français, Sudbury%20General%20Hospital%20of%20the%20Immaculate%20Heart%20of%20Mary
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 29, Français, - Sudbury%20General%20Hospital%20of%20the%20Immaculate%20Heart%20of%20Mary
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mixed Drinks
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bloody mary
1, fiche 30, Anglais, bloody%20mary
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
a beverage consisting of vodka and tomato juice to which is usually added seasoning and sometimes lemon juice. 1, fiche 30, Anglais, - bloody%20mary
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Cocktails
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bloody Mary
1, fiche 30, Français, bloody%20Mary
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- vodka-tomate 2, fiche 30, Français, vodka%2Dtomate
correct, nom masculin
- Marie salope 2, fiche 30, Français, Marie%20salope
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cocktails classiques. (...) --: une boîte jus de tomate, 1 trait de jus de citron, 2 traits de sauce anglaise, 3 traits de vodka, sel et poivre de Cayenne. 1, fiche 30, Français, - bloody%20Mary
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
En argot ce coquetel s'appelle une Marie salope. 2, fiche 30, Français, - bloody%20Mary
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Mary Otter trophy 1, fiche 31, Anglais, Mary%20Otter%20trophy
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
national military first aid competition 1, fiche 31, Anglais, - Mary%20Otter%20trophy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 31, La vedette principale, Français
- trophée Mary Otter
1, fiche 31, Français, troph%C3%A9e%20Mary%20Otter
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Compétition nationale de secourisme pour les forces canadiennes. Aussi : concours national de secourisme pour les forces canadiennes. 1, fiche 31, Français, - troph%C3%A9e%20Mary%20Otter
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


