TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASQUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- First Aid
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pocket mask
1, fiche 1, Anglais, pocket%20mask
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- resuscitation mask 2, fiche 1, Anglais, resuscitation%20mask
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Using a pocket mask. A pocket mask is used to deliver artificial respiration, while providing some protection to the responder as well. The pocket mask should be positioned over the mouth and nose, with the lower, wider end placed approximately one finger's width above the chin. 1, fiche 1, Anglais, - pocket%20mask
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Secourisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masque de poche
1, fiche 1, Français, masque%20de%20poche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- masque de réanimation 2, fiche 1, Français, masque%20de%20r%C3%A9animation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le masque de poche, généralement muni d'une valve anti-retour[,] permet au sauveteur d'insuffler de l'air à la victime (en évitant le contact avec sa bouche) tout en empêchant l'air expiré de revenir vers le sauveteur. 3, fiche 1, Français, - masque%20de%20poche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- First Aid
- Respiratory Tract
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mouth-to-mask
1, fiche 2, Anglais, mouth%2Dto%2Dmask
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rescue breathing where a rescuer gives rescue breaths to the victim through a pocket mask placed on the victim's mouth and nose. 2, fiche 2, Anglais, - mouth%2Dto%2Dmask
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mouth to mask
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Secourisme
- Voies respiratoires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouche-à-masque
1, fiche 2, Français, bouche%2D%C3%A0%2Dmasque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Respiration artificielle qui consiste pour un sauveteur à donner des insufflations à la victime à l'aide d'un masque de poche couvrant la bouche et le nez de la victime. 2, fiche 2, Français, - bouche%2D%C3%A0%2Dmasque
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bouche à masque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Western spindalis
1, fiche 3, Anglais, Western%20spindalis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- northern stripe-headed tanager 2, fiche 3, Anglais, northern%20stripe%2Dheaded%20tanager
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thraupidae. 3, fiche 3, Anglais, - Western%20spindalis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Northern stripe-headed tanager was replaced (2000) by western spindalis. 3, fiche 3, Anglais, - Western%20spindalis
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - Western%20spindalis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tangara à tête rayée
1, fiche 3, Français, tangara%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tangara masqué 2, fiche 3, Français, tangara%20masqu%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thraupidae. 3, fiche 3, Français, - tangara%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ray%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tangara à tête rayée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 3, Français, - tangara%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ray%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - tangara%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ray%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- poo-uli
1, fiche 4, Anglais, poo%2Duli
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- black-faced honeycreeper 1, fiche 4, Anglais, black%2Dfaced%20honeycreeper
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 4, Anglais, - poo%2Duli
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - poo%2Duli
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- po-o-uli masqué
1, fiche 4, Français, po%2Do%2Duli%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- drépanide masqué 2, fiche 4, Français, dr%C3%A9panide%20masqu%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 3, fiche 4, Français, - po%2Do%2Duli%20masqu%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
po-o-uli masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 4, Français, - po%2Do%2Duli%20masqu%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - po%2Do%2Duli%20masqu%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Field Artillery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- crested
1, fiche 5, Anglais, crested
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In artillery, a procedural statement used to indicate that a fire order cannot be carried out because of an intervening crest. 2, fiche 5, Anglais, - crested
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Crested means the target cannot be engaged in either low or high angle. 2, fiche 5, Anglais, - crested
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
crested: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 5, Anglais, - crested
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
crested: designation standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 5, Anglais, - crested
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Artillerie de campagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 5, Français, masqu%C3%A9
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En artillerie, énoncé de procédure utilisé pour indiquer qu'on ne peut exécuter un ordre de tir en raison d'un masque. 2, fiche 5, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'énoncé «masqué» signifie qu'on ne peut engager la cible ni en tir plongeant ni en tir vertical. 2, fiche 5, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
masqué : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
masqué : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 5, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Artillería de campaña
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- obstaculizado
1, fiche 5, Espagnol, obstaculizado
adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego naval de apoyo, una información que indica que no es posible batir el objetivo u observar una zona a causa de un obstáculo o máscara interpuestos. 1, fiche 5, Espagnol, - obstaculizado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- masked
1, fiche 6, Anglais, masked
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In air defence, referring to a target that is located in a weapon system's dead zone. 1, fiche 6, Anglais, - masked
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
masked: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 6, Anglais, - masked
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 6, Français, masqu%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la défense aérienne, se dit d'une cible située dans la zone en angle mort d'un système d'arme. 1, fiche 6, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
masqué : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, fiche 6, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-09-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- protruding tongue mask
1, fiche 7, Anglais, protruding%20tongue%20mask
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 7, La vedette principale, Français
- masque à la langue tirée
1, fiche 7, Français, masque%20%C3%A0%20la%20langue%20tir%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-07-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Armour
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blind corner
1, fiche 8, Anglais, blind%20corner
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A corner around which it is impossible to see without the use of a separate means of observation. 2, fiche 8, Anglais, - blind%20corner
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Another observer or a sensor in a different position can be used to negate a blind corner. 2, fiche 8, Anglais, - blind%20corner
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
blind corner: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 8, Anglais, - blind%20corner
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arme blindée
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- virage masqué
1, fiche 8, Français, virage%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- virage sans visibilité 2, fiche 8, Français, virage%20sans%20visibilit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Virage qui, par sa configuration, cache la vue et nécessite un moyen d'observation séparé. 2, fiche 8, Français, - virage%20masqu%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un autre observateur ou un capteur placé à un autre endroit peut servir à fournir l'information sur la vue. 2, fiche 8, Français, - virage%20masqu%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
virage masqué; virage sans visibilité : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - virage%20masqu%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
virage masqué : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - virage%20masqu%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- full-face mask
1, fiche 9, Anglais, full%2Dface%20mask
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- full face mask 2, fiche 9, Anglais, full%20face%20mask
correct
- FFM 2, fiche 9, Anglais, FFM
correct
- FFM 2, fiche 9, Anglais, FFM
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The ability to use communications systems, so the diver can speak; and the ability to separate the diver's face, nose, mouth and eyes from the water also provides some protection from mild contaminants in the water. The means to accomplish theses measures are summed up with the use of a full face mask (FFM). 2, fiche 9, Anglais, - full%2Dface%20mask
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- masque facial intégral
1, fiche 9, Français, masque%20facial%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- masque facial 1, fiche 9, Français, masque%20facial
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Security Devices
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- spit hood
1, fiche 10, Anglais, spit%20hood
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- spit mask 1, fiche 10, Anglais, spit%20mask
correct
- spit guard 1, fiche 10, Anglais, spit%20guard
correct
- spit sock 1, fiche 10, Anglais, spit%20sock
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
What is a spit hood? A spit hood, or spit guard, is a loose, breathable fabric sack that can be placed over a person's head to prevent them from biting or spitting. 1, fiche 10, Anglais, - spit%20hood
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
... a spit mask [is] really restricting airflow, and they can often lead to people asphyxiating and dying. 1, fiche 10, Anglais, - spit%20hood
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
There are many designs, but the hoods usually are made of a porous, breathable fabric, often a mesh that allows officers to see the suspect's face. 1, fiche 10, Anglais, - spit%20hood
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Français
- masque anti-crachat
1, fiche 10, Français, masque%20anti%2Dcrachat
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- capuche à crachat 2, fiche 10, Français, capuche%20%C3%A0%20crachat
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- entry mask
1, fiche 11, Anglais, entry%20mask
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A word whose bits represent the registers to be saved or restored on a subroutine or procedure call using the call and return instructions. 2, fiche 11, Anglais, - entry%20mask
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The first word of procedure must contain an entry mask that specifies which registers are to be saved and what overflow enables are to be used during execution of the procedure ... 3, fiche 11, Anglais, - entry%20mask
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- masque d’entrée
1, fiche 11, Français, masque%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- opacity mask
1, fiche 12, Anglais, opacity%20mask
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a mask a mask, described by a brush or bitmap, that is applied to another object to make that object partially or completely transparent. 2, fiche 12, Anglais, - opacity%20mask
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An opacity mask uses alpha channel information to specify how the source pixels of the object are blended into the final destination target. The transparent portions of the mask indicate the areas where the underlying image is hidden, whereas the opaque portions of the mask indicate where the masked object is visible. 2, fiche 12, Anglais, - opacity%20mask
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- masque d’opacité
1, fiche 12, Français, masque%20d%26rsquo%3Bopacit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- máscara de opacidad
1, fiche 12, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20opacidad
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Cheilosia rhinoprosopa
1, fiche 13, Anglais, Cheilosia%20rhinoprosopa
correct, latin
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Syrphidae. 2, fiche 13, Anglais, - Cheilosia%20rhinoprosopa
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Cheilosia rhinoprosopa: There is no common name for this species of flower fly. 2, fiche 13, Anglais, - Cheilosia%20rhinoprosopa
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- syrphe masqué
1, fiche 13, Français, syrphe%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae. 2, fiche 13, Français, - syrphe%20masqu%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- masked grasshopper
1, fiche 14, Anglais, masked%20grasshopper
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Orthoptera) of the family Acrididae. 2, fiche 14, Anglais, - masked%20grasshopper
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- criquet masqué
1, fiche 14, Français, criquet%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des orthoptères) de la famille des Acrididae. 2, fiche 14, Français, - criquet%20masqu%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- address mask
1, fiche 15, Anglais, address%20mask
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A bit mask used to identify which bits in an IP [Internet Protocol] address correspond to the network address and subnet portions of the address. 2, fiche 15, Anglais, - address%20mask
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- masque d’adresses
1, fiche 15, Français, masque%20d%26rsquo%3Badresses
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- máscara de dirección
1, fiche 15, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Graphics
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- alpha mask
1, fiche 16, Anglais, alpha%20mask
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A ... mask that clips above layers to its shape as well as its opacity. 2, fiche 16, Anglais, - alpha%20mask
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Alpha masks ... hide anything that falls outside of their shape and also control the opacity of any layer they're masking. 3, fiche 16, Anglais, - alpha%20mask
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Infographie
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- masque alpha
1, fiche 16, Français, masque%20alpha
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Seguridad de IT
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- máscara alfa
1, fiche 16, Espagnol, m%C3%A1scara%20alfa
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- affinity mask
1, fiche 17, Anglais, affinity%20mask
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... a bit mask indicating what processor(s) a thread or process should be run on by the scheduler of an operating system. 2, fiche 17, Anglais, - affinity%20mask
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- masque d’affinité
1, fiche 17, Français, masque%20d%26rsquo%3Baffinit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- máscara de afinidad
1, fiche 17, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20afinidad
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-06-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bit mask
1, fiche 18, Anglais, bit%20mask
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- bitmask 1, fiche 18, Anglais, bitmask
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A numeric value intended for a bit-by-bit value comparison with other numeric values, typically to flag options in parameter or return values. 1, fiche 18, Anglais, - bit%20mask
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Usually this comparison is done with bitwise logical operators ... 1, fiche 18, Anglais, - bit%20mask
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- masque des bits
1, fiche 18, Français, masque%20des%20bits
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- máscara de bits
1, fiche 18, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20bits
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-06-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- access mask
1, fiche 19, Anglais, access%20mask
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A value that specifies the permissions that are assigned to an object, such as a file, in an access control entry. 2, fiche 19, Anglais, - access%20mask
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- masque d’accès
1, fiche 19, Français, masque%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- máscara de acceso
1, fiche 19, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20acceso
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Spacecraft
- Astrophysics and Cosmography
- Optics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- starshade
1, fiche 20, Anglais, starshade
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Working in conjunction with a space-based telescope, the starshade is able to position itself precisely between the telescope and the star that's being observed, and can block the starlight before it even reaches the telescope's mirrors. 2, fiche 20, Anglais, - starshade
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- star shade
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Astrophysique et cosmographie
- Optique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- masque d’occultation externe
1, fiche 20, Français, masque%20d%26rsquo%3Boccultation%20externe
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un [...] concept étudié dans le contexte des télescopes spatiaux est d'utiliser un masque d'occultation externe se trouvant à une grande distance en avant du télescope. Ce concept permettrait de bloquer la lumière de l'étoile avant même que les faisceaux ne puissent atteindre le télescope. 1, fiche 20, Français, - masque%20d%26rsquo%3Boccultation%20externe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-01-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- photomask
1, fiche 21, Anglais, photomask
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- photo mask 2, fiche 21, Anglais, photo%20mask
correct, uniformisé
- photolithographic mask 3, fiche 21, Anglais, photolithographic%20mask
correct
- photolithography mask 4, fiche 21, Anglais, photolithography%20mask
correct
- photographic mask 5, fiche 21, Anglais, photographic%20mask
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A film or glass negative that has many high-resolution images, used in the production of semiconductor devices and integrated circuits. 6, fiche 21, Anglais, - photomask
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The photolithography mask acts as a template, and is designed to optically transfer patterns onto wafers or other substrates in order to fabricate devices of all types. 4, fiche 21, Anglais, - photomask
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
photo mask: designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 7, fiche 21, Anglais, - photomask
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- masque photographique
1, fiche 21, Français, masque%20photographique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- photomasque 2, fiche 21, Français, photomasque
correct, nom masculin
- masque photolithographique 3, fiche 21, Français, masque%20photolithographique
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Plaque de verre ou pellicule transparente contenant une matrice régulière de motifs de circuits identiques et qui permet la réalisation de plusieurs circuits sur une tranche de semiconducteur. 4, fiche 21, Français, - masque%20photographique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
masque photographique : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 5, fiche 21, Français, - masque%20photographique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Semiconductores (Electrónica)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- fotomáscara
1, fiche 21, Espagnol, fotom%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- máscara fotográfica 2, fiche 21, Espagnol, m%C3%A1scara%20fotogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Placa diseñada con una imagen opaca y translúcida, usada como filtro de luz para transferir un diseño a una película o material recubierto con película. 3, fiche 21, Espagnol, - fotom%C3%A1scara
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Epidermis and Dermis
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- maskne
1, fiche 22, Anglais, maskne
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- mask-related acne 2, fiche 22, Anglais, mask%2Drelated%20acne
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Acne mechanica caused by wearing a mask or a face covering. 3, fiche 22, Anglais, - maskne
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
What causes mask-related acne? Wearing masks regularly can sometimes increase sweating, and with that comes the risk of your skin becoming more oily, which can clog pores and cause blemishes. 4, fiche 22, Anglais, - maskne
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Épiderme et derme
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mascné
1, fiche 22, Français, mascn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- acné du masque 2, fiche 22, Français, acn%C3%A9%20du%20masque
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Acné mécanique causée par le port du masque ou du couvre-visage. 3, fiche 22, Français, - mascn%C3%A9
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- masquné
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Epidermis y dermis
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mascné
1, fiche 22, Espagnol, mascn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Término surgido de la contracción de mascarilla + acné, el mascné hace referencia, por tanto, a la alteración de la piel en forma de granitos o rozadoras debido al uso prolongado de las mascarillas. 1, fiche 22, Espagnol, - mascn%C3%A9
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 23, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A template used to etch circuit patterns on semiconductor wafers. 1, fiche 23, Anglais, - mask
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Images of the circuit patterns are produced on glass or metal photographically. The mask is then used to control the diffusion process, plus metallization. 1, fiche 23, Anglais, - mask
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 23, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Cache utilisé en microélectronique pour la fabrication des circuits intégrés. 2, fiche 23, Français, - masque
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le masque de verre permet d'isoler un matériau photosensible avant une phase de gravure. Le masque de métal permet de déposer un métal par évaporation. 3, fiche 23, Français, - masque
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
masque : désignation et observation publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 4, fiche 23, Français, - masque
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- máscara
1, fiche 23, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Laminilla metálica que se usa como plantilla en la fabricación de microcircuitos para ocultar ciertas partes del material semiconductor, dejando solamente al descubierto las que han de ser sometidas a algún proceso de ataque, sedimentación, etc. 1, fiche 23, Espagnol, - m%C3%A1scara
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-11-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- CBRNE Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- service mask
1, fiche 24, Anglais, service%20mask
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Chemical Warfare Service has equipped every combat soldier in the United States Army with the latest type [of] gas mask, assuring adequate protection from all known war gases and military smokes. Four main types of masks are issued—the service mask, the training mask, the diaphragm mask, and the optical mask. 2, fiche 24, Anglais, - service%20mask
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Opérations CBRNE
Fiche 24, La vedette principale, Français
- masque réglementaire
1, fiche 24, Français, masque%20r%C3%A9glementaire
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- medical mask
1, fiche 25, Anglais, medical%20mask
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- medical face mask 1, fiche 25, Anglais, medical%20face%20mask
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Medical masks include surgical masks and procedure masks. 1, fiche 25, Anglais, - medical%20mask
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- medical facemask
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 25, La vedette principale, Français
- masque médical
1, fiche 25, Français, masque%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les masques médicaux comprennent les masques chirurgicaux et les masques d'intervention. 1, fiche 25, Français, - masque%20m%C3%A9dical
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- máscara médica
1, fiche 25, Espagnol, m%C3%A1scara%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- mascarilla médica 1, fiche 25, Espagnol, mascarilla%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[…] la nueva guía de la OMS [Organización Mundial de la Salud] señala que todas las personas que trabajan en instalaciones médicas atendiendo a todo tipo de enfermos, y no solo a pacientes con COVID-19, deberían utilizar máscaras médicas. 1, fiche 25, Espagnol, - m%C3%A1scara%20m%C3%A9dica
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- masking
1, fiche 26, Anglais, masking
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- port du masque
1, fiche 26, Français, port%20du%20masque
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le port du masque est maintenant obligatoire dans les transports en commun et les lieux publics fermés, partout au Québec pour les personnes de 10 ans et plus. 2, fiche 26, Français, - port%20du%20masque
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Higiene y Salud
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- uso de máscara
1, fiche 26, Espagnol, uso%20de%20m%C3%A1scara
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- uso de mascarilla 1, fiche 26, Espagnol, uso%20de%20mascarilla
correct, nom masculin
- enmascaramiento 2, fiche 26, Espagnol, enmascaramiento
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Tras la propagación inicial del virus, muchas jurisdicciones locales y estatales [ordenaron] el uso de mascarillas en entornos públicos. […] El uso de mascarillas se evaluó en 378 207 respuestas de encuestas. […] El uso de máscaras fue mayor entre las mujeres y los grupos raciales distintos de los blancos, los encuestados con ingresos más bajos y aumentó de manera lineal con la edad. 1, fiche 26, Espagnol, - uso%20de%20m%C3%A1scara
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-10-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- procedure mask
1, fiche 27, Anglais, procedure%20mask
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- procedural mask 2, fiche 27, Anglais, procedural%20mask
correct
- procedure face mask 3, fiche 27, Anglais, procedure%20face%20mask
correct
- procedural face mask 3, fiche 27, Anglais, procedural%20face%20mask
correct
- surgical mask 3, fiche 27, Anglais, surgical%20mask
correct, voir observation, familier
- surgical face mask 3, fiche 27, Anglais, surgical%20face%20mask
correct, voir observation, familier
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A loose-fitting, disposable mask that is usually held in place by elastic ear loops. 3, fiche 27, Anglais, - procedure%20mask
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
surgical mask; surgical face mask: In general language, [these terms are] sometimes used to refer to a procedure mask. 3, fiche 27, Anglais, - procedure%20mask
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- procedure facemask
- procedural facemask
- surgical facemask
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 27, La vedette principale, Français
- masque d’intervention
1, fiche 27, Français, masque%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- masque chirurgical 2, fiche 27, Français, masque%20chirurgical
correct, voir observation, nom masculin, familier
- masque de procédure 2, fiche 27, Français, masque%20de%20proc%C3%A9dure
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Masque souple et jetable qui est habituellement maintenu en place par des bandes élastiques passées derrière les oreilles. 2, fiche 27, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bintervention
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
masque chirurgical : En langue courante, [ce terme] est parfois utilisé pour désigner un masque d'intervention. 2, fiche 27, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bintervention
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
masque de procédure : Le terme «procédure» n'a pas le sens d'intervention médicale en français. Il est utilisé comme synonyme sous l'influence de l'anglais «procedure» et devrait être évité. 2, fiche 27, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bintervention
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
masque d'intervention : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 3, fiche 27, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bintervention
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla quirúrgica
1, fiche 27, Espagnol, mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- mascarilla sanitaria 2, fiche 27, Espagnol, mascarilla%20sanitaria
correct, nom féminin
- máscara quirúrgica 3, fiche 27, Espagnol, m%C3%A1scara%20quir%C3%BArgica
correct, nom féminin
- máscara sanitaria 2, fiche 27, Espagnol, m%C3%A1scara%20sanitaria
correct, nom féminin
- tapaboca 1, fiche 27, Espagnol, tapaboca
correct, nom masculin
- tapabocas 1, fiche 27, Espagnol, tapabocas
correct, nom masculin
- barbijo 3, fiche 27, Espagnol, barbijo
correct, nom masculin, Argentine, Bolivie, Paraguay, Uruguay
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Máscara [desechable] que cubre la boca y la nariz de su portador para protegerlo de la inhalación y evitar la exhalación de posibles agentes patógenos, tóxicos o nocivos. 2, fiche 27, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Las mascarillas quirúrgicas también son utilizadas por civiles en espacios públicos ante brotes o epidemias de enfermedades transmitidas por vía respiratoria, o bien, cuando el aire de un determinado lugar está contaminado. 3, fiche 27, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Este tipo de máscara generalmente se sujeta al rostro mediante dos cintas elásticas que se pasan por detrás de las orejas. 4, fiche 27, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-10-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- surgical mask
1, fiche 28, Anglais, surgical%20mask
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- surgical face mask 2, fiche 28, Anglais, surgical%20face%20mask
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A loose-fitting, disposable mask, generally held in place by fabric straps tied behind the head, that protects medical personnel from fluid splashes that can occur during surgical procedures and prevents the contamination of the patient's surgical wounds. 2, fiche 28, Anglais, - surgical%20mask
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- surgical facemask
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 28, La vedette principale, Français
- masque chirurgical
1, fiche 28, Français, masque%20chirurgical
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Masque souple et jetable, généralement maintenu en place par des bandes de tissu attachées derrière la tête, qui protège le personnel médical des projections de liquides pouvant survenir pendant des interventions chirurgicales et qui prévient la contamination des plaies chirurgicales du patient. 2, fiche 28, Français, - masque%20chirurgical
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla quirúrgica
1, fiche 28, Espagnol, mascarilla%20quir%C3%BArgica
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- mascarilla sanitaria 2, fiche 28, Espagnol, mascarilla%20sanitaria
correct, nom féminin
- máscara quirúrgica 3, fiche 28, Espagnol, m%C3%A1scara%20quir%C3%BArgica
correct, nom féminin
- máscara sanitaria 2, fiche 28, Espagnol, m%C3%A1scara%20sanitaria
correct, nom féminin
- tapabocas 2, fiche 28, Espagnol, tapabocas
correct, nom masculin, Cuba, Mexique, Uruguay
- tapaboca 2, fiche 28, Espagnol, tapaboca
correct, nom masculin, Cuba, Mexique, Uruguay
- barbijo quirúrgico 4, fiche 28, Espagnol, barbijo%20quir%C3%BArgico
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[...] máscara [desechable] que cubre parcialmente el rostro y es utilizada por personal médico y sanitario para contener bacterias y virus provenientes de la nariz y la boca del portador de la misma, [a fin de prevenir la contaminación de las heridas quirúrgicas del paciente]. 3, fiche 28, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Este tipo de máscara generalmente se sujeta al rostro mediante dos cintas de tela atadas detrás de la cabeza. 5, fiche 28, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- double mask
1, fiche 29, Anglais, double%20mask
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
To double mask involves layering a mask over another, generally a non-medical mask over a medical mask. This is usually done to help improve fit and filtration. 1, fiche 29, Anglais, - double%20mask
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- porter le double masque
1, fiche 29, Français, porter%20le%20double%20masque
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- porter le masque double 1, fiche 29, Français, porter%20le%20masque%20double
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Porter le double masque fait référence au port de deux masques superposés, généralement un couvre-visage porté par-dessus un masque médical. Le double masque est généralement utilisé pour améliorer l'ajustement et la capacité de filtration des masques. 1, fiche 29, Français, - porter%20le%20double%20masque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Higiene y Salud
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- usar doble mascarilla
1, fiche 29, Espagnol, usar%20doble%20mascarilla
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- utilizar doble mascarilla 1, fiche 29, Espagnol, utilizar%20doble%20mascarilla
correct
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] se puede usar doble mascarilla de las siguientes formas: Dos quirúrgicas a la vez. Una quirúrgica debajo y una de tela encima. Una KN95 debajo y una quirúrgica encima. 1, fiche 29, Espagnol, - usar%20doble%20mascarilla
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- usar mascarilla doble
- utilizar mascarilla doble
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Hygiene and Health
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- double masking
1, fiche 30, Anglais, double%20masking
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Double masking involves layering a mask over another, generally a non-medical mask over a medical mask. This is usually done to help improve fit and filtration. 1, fiche 30, Anglais, - double%20masking
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Hygiène et santé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- port du double masque
1, fiche 30, Français, port%20du%20double%20masque
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- port du masque double 1, fiche 30, Français, port%20du%20masque%20double
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le port du double masque fait référence à la superposition de deux masques, généralement un couvre-visage par-dessus un masque médical. Le double masque est généralement utilisé pour améliorer l'ajustement et la capacité de filtration des masques. 1, fiche 30, Français, - port%20du%20double%20masque
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Higiene y Salud
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- doble enmascarado
1, fiche 30, Espagnol, doble%20enmascarado
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- doble enmascaramiento 2, fiche 30, Espagnol, doble%20enmascaramiento
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- enmascarado doble
- enmascaramiento doble
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-08-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Hygiene and Health
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- double mask
1, fiche 31, Anglais, double%20mask
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A double mask consists of a mask that is layered over another, generally a non-medical mask over a medical mask. It is usually used to help improve fit and filtration. 1, fiche 31, Anglais, - double%20mask
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Hygiène et santé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- double masque
1, fiche 31, Français, double%20masque
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- masque double 1, fiche 31, Français, masque%20double
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Un double masque comprend deux masques superposés, généralement un couvre-visage porté par-dessus un masque médical. Le double masque est généralement utilisé pour améliorer l'ajustement et la capacité de filtration des masques. 1, fiche 31, Français, - double%20masque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Higiene y Salud
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- doble mascarilla
1, fiche 31, Espagnol, doble%20mascarilla
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- doble máscara 2, fiche 31, Espagnol, doble%20m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[La] doble mascarilla [es] una recomendación impulsada por especialistas para aumentar [la] protección frente al COVID-19. Una combinación que se puede usar es una mascarilla de tela sobre una quirúrgica. 2, fiche 31, Espagnol, - doble%20mascarilla
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- mascarilla doble
- máscara doble
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-05-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 32, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- face mask 2, fiche 32, Anglais, face%20mask
correct
- facemask 3, fiche 32, Anglais, facemask
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Do not put a face mask on kids under 2 years old—or anyone who has difficulty breathing or might be unable to remove the mask themselves. Do not remove a mask by its mouth area. Grab it by the straps. Wash your hands after touching it. 4, fiche 32, Anglais, - mask
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
disposable mask, homemade mask, reusable mask, single-use mask 5, fiche 32, Anglais, - mask
Record number: 32, Textual support number: 2 PHR
wear a mask 5, fiche 32, Anglais, - mask
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 32, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
masque artisanal, masque jetable, masque réutilisable 1, fiche 32, Français, - masque
Record number: 32, Textual support number: 2 PHR
masque à usage unique 1, fiche 32, Français, - masque
Record number: 32, Textual support number: 3 PHR
porter un masque 1, fiche 32, Français, - masque
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla
1, fiche 32, Espagnol, mascarilla
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- tapabocas 2, fiche 32, Espagnol, tapabocas
correct, nom masculin
- tapaboca 3, fiche 32, Espagnol, tapaboca
correct, nom masculin
- cubrebocas 4, fiche 32, Espagnol, cubrebocas
correct, nom masculin
- cubreboca 4, fiche 32, Espagnol, cubreboca
correct, nom masculin
- mascarilla sanitaria 5, fiche 32, Espagnol, mascarilla%20sanitaria
correct, nom féminin
- barbijo 6, fiche 32, Espagnol, barbijo
correct, nom masculin, Argentine, Bolivie, Paraguay, Uruguay
- nasobuco 4, fiche 32, Espagnol, nasobuco
correct, nom masculin, Cuba
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Máscara que cubre la boca y la nariz para proteger al que respira, o a quien está en su proximidad, de posibles agentes patógenos o tóxicos. 7, fiche 32, Espagnol, - mascarilla
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
mascarilla: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las palabras que sirven para especificar el tipo de "mascarilla" se escriben con minúscula al no ser nombres propios (higiénica, quirúrgica, textil, filtrante, etc.). Sin embargo, algunos nombres son siglas, como es el caso de las FFP —del inglés "filtering face piece"—, y en ellos lo adecuado es respetar las mayúsculas. Cuando estas denominaciones de "mascarillas" añaden a la sigla un número —que indica el grado de protección—, lo correcto es escribirlo unido. 8, fiche 32, Espagnol, - mascarilla
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
La forma "cubreboca" es un compuesto válido —de cubrir y boca— usado en algunas zonas en referencia a una "mascarilla sanitaria" (que también recibe, según el lugar, nombres como "tapaboca" o "tapabocas", "barbijo" o "nasobuco"). Es también válida la variante "cubrebocas". 5, fiche 32, Espagnol, - mascarilla
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-05-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- N95 mask
1, fiche 33, Anglais, N95%20mask
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- N95 respirator 2, fiche 33, Anglais, N95%20respirator
correct
- N95 3, fiche 33, Anglais, N95
correct, familier
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An N95 mask filters airborne particles and provides a very close facial fit. 3, fiche 33, Anglais, - N95%20mask
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
"N95" refers to the U.S. [United States] National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) standard; "N" means that the device is not oil resistant and "95" means that it can filter 95% of particles 0.3 micrometre and larger when used properly. 3, fiche 33, Anglais, - N95%20mask
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 33, La vedette principale, Français
- masque N95
1, fiche 33, Français, masque%20N95
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- respirateur N95 2, fiche 33, Français, respirateur%20N95
correct, nom masculin
- N95 3, fiche 33, Français, N95
correct, nom masculin, familier
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Un masque N95 filtre des particules en suspension dans l'air et permet un ajustement facial très serré. 3, fiche 33, Français, - masque%20N95
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
«N95» fait référence à la norme américaine du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH); le «N» signifie que le dispositif n'est pas résistant à l'huile et le «95» signifie qu'il peut filtrer 95 % des particules de 0,3 micromètre et plus lorsqu'il est utilisé correctement. 3, fiche 33, Français, - masque%20N95
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla N95
1, fiche 33, Espagnol, mascarilla%20N95
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- mascarilla filtrante N95 2, fiche 33, Espagnol, mascarilla%20filtrante%20N95
correct, nom féminin
- máscara N95 3, fiche 33, Espagnol, m%C3%A1scara%20N95
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La mascarilla filtrante N95 está certificada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de los Estados Unidos de América con una capacidad de filtrado del 95 %. 2, fiche 33, Espagnol, - mascarilla%20N95
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-04-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Hygiene and Health
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- non-medical mask
1, fiche 34, Anglais, non%2Dmedical%20mask
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- NMM 2, fiche 34, Anglais, NMM
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- non-medical face mask 3, fiche 34, Anglais, non%2Dmedical%20face%20mask
correct
- face covering 1, fiche 34, Anglais, face%20covering
correct
- cloth face covering 4, fiche 34, Anglais, cloth%20face%20covering
correct
- cloth mask 3, fiche 34, Anglais, cloth%20mask
correct
- cloth face mask 3, fiche 34, Anglais, cloth%20face%20mask
correct
- fabric mask 3, fiche 34, Anglais, fabric%20mask
correct
- fabric face mask 3, fiche 34, Anglais, fabric%20face%20mask
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A cloth accessory worn over the mouth, nose and chin to prevent droplet transmission of an infectious agent. 3, fiche 34, Anglais, - non%2Dmedical%20mask
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A non-medical mask can be made by a person or company. 3, fiche 34, Anglais, - non%2Dmedical%20mask
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- non-medical facemask
- cloth facemask
- fabric facemask
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Hygiène et santé
Fiche 34, La vedette principale, Français
- couvre-visage
1, fiche 34, Français, couvre%2Dvisage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- masque non médical 1, fiche 34, Français, masque%20non%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
- MNM 2, fiche 34, Français, MNM
correct, nom masculin
- MNM 2, fiche 34, Français, MNM
- masque en tissu 3, fiche 34, Français, masque%20en%20tissu
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Accessoire de tissu couvrant la bouche, le nez et le menton afin de prévenir la transmission par gouttelettes d'un agent infectieux. 4, fiche 34, Français, - couvre%2Dvisage
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Un couvre-visage peut être fabriqué par un particulier ou une entreprise. 4, fiche 34, Français, - couvre%2Dvisage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Higiene y Salud
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla de tela
1, fiche 34, Espagnol, mascarilla%20de%20tela
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Las vías respiratorias deben estar protegidas, por lo que las mascarillas de tela o las de uso médico deben cubrir tanto nariz como boca, pues son las vías de contagio de enfermedades como [la COVID-19]. 2, fiche 34, Espagnol, - mascarilla%20de%20tela
Fiche 35 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- diving mask
1, fiche 35, Anglais, diving%20mask
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
diving mask: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 35, Anglais, - diving%20mask
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- masque de plongée
1, fiche 35, Français, masque%20de%20plong%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
masque de plongée : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 35, Français, - masque%20de%20plong%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- photographic mask
1, fiche 36, Anglais, photographic%20mask
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
photographic mask: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 36, Anglais, - photographic%20mask
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 36, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- masque photographique 1, fiche 36, Français, masque%20photographique
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
masque; masque photographique : objets de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 36, Français, - masque
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cold weather mask
1, fiche 37, Anglais, cold%20weather%20mask
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
cold weather mask: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 37, Anglais, - cold%20weather%20mask
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- masque polaire
1, fiche 37, Français, masque%20polaire
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
masque polaire : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 37, Français, - masque%20polaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cup mask
1, fiche 38, Anglais, cup%20mask
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
cup mask: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 38, Anglais, - cup%20mask
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- masque en forme de godet
1, fiche 38, Français, masque%20en%20forme%20de%20godet
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
masque en forme de godet : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 38, Français, - masque%20en%20forme%20de%20godet
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- welder's mask
1, fiche 39, Anglais, welder%27s%20mask
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
welder's mask: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 39, Anglais, - welder%27s%20mask
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- masque de soudeur
1, fiche 39, Français, masque%20de%20soudeur
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
masque de soudeur : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 39, Français, - masque%20de%20soudeur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- plug mask
1, fiche 40, Anglais, plug%20mask
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
plug mask: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 40, Anglais, - plug%20mask
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- masque à raccordement
1, fiche 40, Français, masque%20%C3%A0%20raccordement
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
masque à raccordement : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 40, Français, - masque%20%C3%A0%20raccordement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- anesthesia mask
1, fiche 41, Anglais, anesthesia%20mask
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
anesthesia mask: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 41, Anglais, - anesthesia%20mask
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- masque d’anesthésie
1, fiche 41, Français, masque%20d%26rsquo%3Banesth%C3%A9sie
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
masque d'anesthésie : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 41, Français, - masque%20d%26rsquo%3Banesth%C3%A9sie
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- oxygen mask
1, fiche 42, Anglais, oxygen%20mask
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
oxygen mask: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 42, Anglais, - oxygen%20mask
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- masque à oxygène
1, fiche 42, Français, masque%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
masque à oxygène : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 42, Français, - masque%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- swim mask
1, fiche 43, Anglais, swim%20mask
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
swim mask: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - swim%20mask
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- masque de natation
1, fiche 43, Français, masque%20de%20natation
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
masque de natation : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 43, Français, - masque%20de%20natation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- lip mask
1, fiche 44, Anglais, lip%20mask
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
lip mask: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 44, Anglais, - lip%20mask
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- masque à languette
1, fiche 44, Français, masque%20%C3%A0%20languette
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
masque à languette : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 44, Français, - masque%20%C3%A0%20languette
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- burial mask
1, fiche 45, Anglais, burial%20mask
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
burial mask: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - burial%20mask
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- masque funéraire
1, fiche 45, Français, masque%20fun%C3%A9raire
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
masque funéraire : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 45, Français, - masque%20fun%C3%A9raire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- catcher's mask
1, fiche 46, Anglais, catcher%27s%20mask
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
catcher's mask: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - catcher%27s%20mask
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- masque de receveur
1, fiche 46, Français, masque%20de%20receveur
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
masque de receveur : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 46, Français, - masque%20de%20receveur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- masking tape
1, fiche 47, Anglais, masking%20tape
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
masking tape: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 47, Anglais, - masking%20tape
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ruban masque
1, fiche 47, Français, ruban%20masque
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ruban masque : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 47, Français, - ruban%20masque
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- fencing mask
1, fiche 48, Anglais, fencing%20mask
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
fencing mask: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 48, Anglais, - fencing%20mask
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- masque d’escrimeur
1, fiche 48, Français, masque%20d%26rsquo%3Bescrimeur
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
masque d'escrimeur : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 48, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bescrimeur
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- goalie mask
1, fiche 49, Anglais, goalie%20mask
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
goalie mask: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 49, Anglais, - goalie%20mask
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- masque de gardien de but
1, fiche 49, Français, masque%20de%20gardien%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
masque de gardien de but : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 49, Français, - masque%20de%20gardien%20de%20but
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sleep mask
1, fiche 50, Anglais, sleep%20mask
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
sleep mask: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 50, Anglais, - sleep%20mask
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- masque pour dormir
1, fiche 50, Français, masque%20pour%20dormir
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
masque pour dormir : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 50, Français, - masque%20pour%20dormir
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- holiday mask
1, fiche 51, Anglais, holiday%20mask
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
holiday mask: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 51, Anglais, - holiday%20mask
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- masque des fêtes
1, fiche 51, Français, masque%20des%20f%C3%AAtes
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
masque des fêtes : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 51, Français, - masque%20des%20f%C3%AAtes
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- theatrical mask
1, fiche 52, Anglais, theatrical%20mask
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
theatrical mask: an item in the "Public Entertainment Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 52, Anglais, - theatrical%20mask
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- masque de théâtre
1, fiche 52, Français, masque%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
masque de théâtre : objet de la classe «Appareils de divertissement public» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 52, Français, - masque%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- respirator mask
1, fiche 53, Anglais, respirator%20mask
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
respirator mask: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 53, Anglais, - respirator%20mask
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- masque respiratoire
1, fiche 53, Français, masque%20respiratoire
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
masque respiratoire : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 53, Français, - masque%20respiratoire
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- death mask
1, fiche 54, Anglais, death%20mask
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
death mask: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 54, Anglais, - death%20mask
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- masque mortuaire
1, fiche 54, Français, masque%20mortuaire
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
masque mortuaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 54, Français, - masque%20mortuaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- gas mask
1, fiche 55, Anglais, gas%20mask
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
gas mask: an item in the "Regulative and Protective Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 55, Anglais, - gas%20mask
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- masque à gaz
1, fiche 55, Français, masque%20%C3%A0%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
masque à gaz : objet de la classe «Dispositifs de protection» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 55, Français, - masque%20%C3%A0%20gaz
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- surgical mask
1, fiche 56, Anglais, surgical%20mask
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
surgical mask: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 56, Anglais, - surgical%20mask
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- masque chirurgical
1, fiche 56, Français, masque%20chirurgical
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
masque chirurgical : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 56, Français, - masque%20chirurgical
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- ritual mask
1, fiche 57, Anglais, ritual%20mask
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
ritual mask: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 57, Anglais, - ritual%20mask
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- masque rituel
1, fiche 57, Français, masque%20rituel
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
masque rituel : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 57, Français, - masque%20rituel
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2019-12-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- visual blind bidding negotiation
1, fiche 58, Anglais, visual%20blind%20bidding%20negotiation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- visual blind bidding 2, fiche 58, Anglais, visual%20blind%20bidding
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[The] process called visual blind bidding … enables negotiators to keep their preferences private but still see what they are negotiating. All proposals and suggestions are clearly visible for consideration. What is hidden is the acceptance of the other party. Parties can quickly indicate what they are willing to accept without concern about revealing their hand. A deal is declared at the end of a session if both parties have accepted at least one of the same values. 3, fiche 58, Anglais, - visual%20blind%20bidding%20negotiation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 58, La vedette principale, Français
- négociation par offres à masque partiel
1, fiche 58, Français, n%C3%A9gociation%20par%20offres%20%C3%A0%20masque%20partiel
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
négociation par offres à masque partiel : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 58, Français, - n%C3%A9gociation%20par%20offres%20%C3%A0%20masque%20partiel
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Symbolism and Psychology of Language
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- matched-guise test
1, fiche 59, Anglais, matched%2Dguise%20test
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The matched-guise test is a sociolinguistic experimental technique used to determine the true feelings of an individual or community towards a specific language, dialect, or accent. … In this technique experimental candidates [are] listening to apparently different speakers representing guises in two or more languages and evaluating those speakers across various traits including body height, good looks, leadership, sense of humor, intelligence, religiousness, self-confidence, dependability, kindness, ambition, sociability, character, and likability ... 1, fiche 59, Anglais, - matched%2Dguise%20test
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Symbolique et psychologie du langage
Fiche 59, La vedette principale, Français
- test du locuteur masqué
1, fiche 59, Français, test%20du%20locuteur%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
[…] le test du locuteur masqué permet de déceler les perceptions – négatives ou positives – des gens envers une langue parlée, en l'occurrence ici, le français ontarien. 2, fiche 59, Français, - test%20du%20locuteur%20masqu%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
- Diving (Naval Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- mask squeeze
1, fiche 60, Anglais, mask%20squeeze
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- face mask squeeze 2, fiche 60, Anglais, face%20mask%20squeeze
correct
- face squeeze 3, fiche 60, Anglais, face%20squeeze
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Mask squeeze results when a diver fails to maintain the balance between the air pressure within [the] mask and the external water pressure during descent. 4, fiche 60, Anglais, - mask%20squeeze
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Put simply, mask squeeze is when air is compressed inside your mask during descent, causing the mask to squeeze hard against your face. 3, fiche 60, Anglais, - mask%20squeeze
Record number: 60, Textual support number: 3 CONT
Failure to equalize the air space by exhaling through the nose can create a negative pressure within the mask. The negative pressure, in effect, creates suction. This is referred to as mask squeeze, which can cause varying degrees of barotrauma to the soft tissues of the face and eyes. 5, fiche 60, Anglais, - mask%20squeeze
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- facemask squeeze
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
- Plongée (Forces navales)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- placage de masque
1, fiche 60, Français, placage%20de%20masque
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- plaquage de masque 2, fiche 60, Français, plaquage%20de%20masque
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Effet de ventouse du masque qui peut survenir au cours de la descente si l'équipression n'a pas été réalisée convenablement. 3, fiche 60, Français, - placage%20de%20masque
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le placage de masque est un phénomène physique qui se produit lorsque le volume d'air situé à l'intérieur [du] masque diminue et crée un effet ventouse de plus en plus important sur le visage du plongeur. Ce phénomène se produit lorsque le plongeur effectue sa descente. 4, fiche 60, Français, - placage%20de%20masque
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Buceo (Deportes)
- Buceo (Fuerzas navales)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- placaje de gafas
1, fiche 60, Espagnol, placaje%20de%20gafas
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Air Pollution
- Fires and Explosions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- smoke mask
1, fiche 61, Anglais, smoke%20mask
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
When dangerous materials ... are carried aboard aircraft, passengers and aircrew shall be in immediate possession of a smoke mask ... 2, fiche 61, Anglais, - smoke%20mask
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Pollution de l'air
- Feux et explosions
Fiche 61, La vedette principale, Français
- masque antifumée
1, fiche 61, Français, masque%20antifum%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
masque antifumée : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 61, Français, - masque%20antifum%C3%A9e
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
- Diving (Naval Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- diving mask
1, fiche 62, Anglais, diving%20mask
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- diver's mask 2, fiche 62, Anglais, diver%27s%20mask
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An item of diving equipment that allows underwater divers, including scuba divers, free divers, and snorkelers, to see clearly underwater. 3, fiche 62, Anglais, - diving%20mask
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
- Plongée (Forces navales)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- masque de plongée
1, fiche 62, Français, masque%20de%20plong%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- masque de plongée sous-marine 2, fiche 62, Français, masque%20de%20plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Équipement qui protège les yeux et le nez d'un plongeur tout en lui permettant de voir correctement sous l'eau. 3, fiche 62, Français, - masque%20de%20plong%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Radiotherapy
- Cancers and Oncology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- head immobilization mask
1, fiche 63, Anglais, head%20immobilization%20mask
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- head immobilisation mask
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Radiothérapie
- Cancers et oncologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- masque d’immobilisation
1, fiche 63, Français, masque%20d%26rsquo%3Bimmobilisation
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Masque en mailles moulé sur le visage d'un patient et fixé à une table afin de maintenir sa tête en place lors d'une radiothérapie à la tête ou au cou. 2, fiche 63, Français, - masque%20d%26rsquo%3Bimmobilisation
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Personal Care and Hygiene (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- eye mask 1, fiche 64, Anglais, eye%20mask
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Hygiène et soins corporels (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- masque oculaire
1, fiche 64, Français, masque%20oculaire
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2018-10-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Protection of Life
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- full vision face shield
1, fiche 65, Anglais, full%20vision%20face%20shield
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- all-vision facepiece 2, fiche 65, Anglais, all%2Dvision%20facepiece
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Sécurité des personnes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- masque panoramique
1, fiche 65, Français, masque%20panoramique
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Software
- Games and Toys (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hitbox
1, fiche 66, Anglais, hitbox
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Hitboxes are a developer's way of defining the space around an object — usually one that's animated — that can be hit in real-time. 2, fiche 66, Anglais, - hitbox
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Logiciels
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- masque de collision
1, fiche 66, Français, masque%20de%20collision
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les algorithmes de détection de collisions dans les jeux en 2 dimensions dépendent de la forme des objets à détecter (par exemple : rectangle contre rectangle, cercle contre rectangle, cercle contre cercle…). Habituellement, il est préférable d'utiliser une forme générique appelée masque de collision («hitbox») qui couvrira l'entité. 1, fiche 66, Français, - masque%20de%20collision
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- African black-headed oriole
1, fiche 67, Anglais, African%20black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- black-headed oriole 2, fiche 67, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 3, fiche 67, Anglais, - African%20black%2Dheaded%20oriole
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 67, Anglais, - African%20black%2Dheaded%20oriole
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- loriot masqué
1, fiche 67, Français, loriot%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 67, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
loriot masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 67, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 67, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- optical mask
1, fiche 68, Anglais, optical%20mask
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- masque optique
1, fiche 68, Français, masque%20optique
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Au laboratoire LCAR nous sommes en train de monter une expérience où un faisceau «brillant» et intense de Cs passe à travers un masque optique maintenu par des ondes lumineuses et stationnaires. Les nœuds (ou anti-nœuds) agissent comme un réseau de micro-lentilles focalisant le flux de Cs sur un substrat et produisant un réseau d'îlots du métal d'un diamètre d'une dizaine de nanomètres et séparés les uns des autres par 1/2 (~425 nm). 2, fiche 68, Français, - masque%20optique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Armour
- Military Tactics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- blind corner drill
1, fiche 69, Anglais, blind%20corner%20drill
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Arme blindée
- Tactique militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- drill de virage masqué
1, fiche 69, Français, drill%20de%20virage%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre préétablie pour contourner ou franchir un virage masqué. 1, fiche 69, Français, - drill%20de%20virage%20masqu%C3%A9
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
drill de virage masqué : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 69, Français, - drill%20de%20virage%20masqu%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- eye pattern mask 1, fiche 70, Anglais, eye%20pattern%20mask
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- masque de diagramme en œil
1, fiche 70, Français, masque%20de%20diagramme%20en%20%26oelig%3Bil
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- face shield
1, fiche 71, Anglais, face%20shield
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- faceshield 2, fiche 71, Anglais, faceshield
correct
- visor 3, fiche 71, Anglais, visor
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A detachable wraparound guard fitted to a worker's helmet to protect the face from flying particles. 4, fiche 71, Anglais, - face%20shield
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 71, La vedette principale, Français
- écran facial
1, fiche 71, Français, %C3%A9cran%20facial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- visière de protection 2, fiche 71, Français, visi%C3%A8re%20de%20protection
correct, nom féminin
- visière-écran 3, fiche 71, Français, visi%C3%A8re%2D%C3%A9cran
correct, nom masculin
- écran protecteur 4, fiche 71, Français, %C3%A9cran%20protecteur
nom masculin
- masque protecteur 4, fiche 71, Français, masque%20protecteur
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Casque avec écran de protection. Cet équipement offre l'avantage de protéger à la fois la tête et le visage. Il se compose de trois parties : - le casque; - le système de fixation; - l'écran facial. [...] Les écrans faciaux existent en différents matériaux. Le choix du matériau sera fonction de l'usage. Les faces peuvent également être pourvues de mentonnières qui servent à protéger le bas du visage contre des éclaboussures ou des projections susceptibles de pénétrer par le dessous. 5, fiche 71, Français, - %C3%A9cran%20facial
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
écran facial : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 6, fiche 71, Français, - %C3%A9cran%20facial
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Salud y seguridad en el trabajo
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- protector facial
1, fiche 71, Espagnol, protector%20facial
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- escudo facial 1, fiche 71, Espagnol, escudo%20facial
nom masculin
- visera 2, fiche 71, Espagnol, visera
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Las viseras y gorras sirven para cubrir el cuero cabelludo y parte del rostro. 2, fiche 71, Espagnol, - protector%20facial
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-02-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- seeding test 1, fiche 72, Anglais, seeding%20test
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Docimologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- calibrage masqué
1, fiche 72, Français, calibrage%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Technique de psychométrie qui permet d’évaluer la difficulté des items d’un test en les mêlant à des items déjà calibrés, sans que les candidats soient en mesure de les distinguer. 1, fiche 72, Français, - calibrage%20masqu%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
calibrage masqué : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 24 mai 2015. 2, fiche 72, Français, - calibrage%20masqu%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-01-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- black-faced antbird
1, fiche 73, Anglais, black%2Dfaced%20antbird
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- black-faced antcreeper 2, fiche 73, Anglais, black%2Dfaced%20antcreeper
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 3, fiche 73, Anglais, - black%2Dfaced%20antbird
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 73, Anglais, - black%2Dfaced%20antbird
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- alapi masqué
1, fiche 73, Français, alapi%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 73, Français, - alapi%20masqu%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
alapi masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 73, Français, - alapi%20masqu%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 73, Français, - alapi%20masqu%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- SIGMA
1, fiche 74, Anglais, SIGMA
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Système d’Imagerie Gamma à Masque Aléatoire
1, fiche 74, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3BImagerie%20Gamma%20%C3%A0%20Masque%20Al%C3%A9atoire
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- SIGMA 2, fiche 74, Français, SIGMA
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le projet dénommé SIGMA (Système d'Imagerie Gamma à Masque Aléatoire) débuta dès 1983 sous la maîtrise d'œuvre du CNES, qui confia au CEA la réalisation de l'élément clef du télescope [...] 1, fiche 74, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3BImagerie%20Gamma%20%C3%A0%20Masque%20Al%C3%A9atoire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2016-12-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- full face respirator
1, fiche 75, Anglais, full%20face%20respirator
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- full-face respirator 2, fiche 75, Anglais, full%2Dface%20respirator
correct
- full facepiece respirator 3, fiche 75, Anglais, full%20facepiece%20respirator
correct
- full facepiece 3, fiche 75, Anglais, full%20facepiece
correct
- full face mask 4, fiche 75, Anglais, full%20face%20mask
correct
- full mask 3, fiche 75, Anglais, full%20mask
correct
- full mask respirator 3, fiche 75, Anglais, full%20mask%20respirator
correct
- fullface mask 3, fiche 75, Anglais, fullface%20mask
correct
- full facepiece mask 5, fiche 75, Anglais, full%20facepiece%20mask
correct
- full facemask 6, fiche 75, Anglais, full%20facemask
correct
- full face piece 7, fiche 75, Anglais, full%20face%20piece
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A respirator that covers the entire face from chin to hairline and from ear to ear that provides added eye protection and a better seal between the respirator body and the face. 1, fiche 75, Anglais, - full%20face%20respirator
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A full-face respirator may use either a supplied air source, or have special filters attached. 8, fiche 75, Anglais, - full%20face%20respirator
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- full-facepiece respirator
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 75, La vedette principale, Français
- masque complet
1, fiche 75, Français, masque%20complet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- masque intégral 2, fiche 75, Français, masque%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
- masque intégral de protection 3, fiche 75, Français, masque%20int%C3%A9gral%20de%20protection
correct, nom masculin
- masque respiratoire complet 4, fiche 75, Français, masque%20respiratoire%20complet
correct, nom masculin
- masque couvre-visage 5, fiche 75, Français, masque%20couvre%2Dvisage
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Masque recouvrant la bouche, le nez, les yeux et le menton. [Définition normalisée par l'AFNOR]. 1, fiche 75, Français, - masque%20complet
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les masques intégraux assurent une protection complète du visage. Ils sont équipés d'une cartouche filtrante et d'une membrane phonique. Les oculaires sont résistants au chlore et aux solvants. 2, fiche 75, Français, - masque%20complet
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
masque complet : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 75, Français, - masque%20complet
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2016-10-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- speckled antshrike
1, fiche 76, Anglais, speckled%20antshrike
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- spiny-faced antshrike 2, fiche 76, Anglais, spiny%2Dfaced%20antshrike
correct
- grey-faced antbird 3, fiche 76, Anglais, grey%2Dfaced%20antbird
- speckle-breasted antshrike 3, fiche 76, Anglais, speckle%2Dbreasted%20antshrike
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 4, fiche 76, Anglais, - speckled%20antshrike
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 76, Anglais, - speckled%20antshrike
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- gray-faced antbird
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- batara masqué
1, fiche 76, Français, batara%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 76, Français, - batara%20masqu%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
batara masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 76, Français, - batara%20masqu%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 76, Français, - batara%20masqu%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- black-faced waxbill
1, fiche 77, Anglais, black%2Dfaced%20waxbill
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Kiabo waxbill 1, fiche 77, Anglais, Kiabo%20waxbill
correct
- black-lored waxbill 1, fiche 77, Anglais, black%2Dlored%20waxbill
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 77, Anglais, - black%2Dfaced%20waxbill
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 77, Anglais, - black%2Dfaced%20waxbill
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- astrild à masque noir
1, fiche 77, Français, astrild%20%C3%A0%20masque%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 77, Français, - astrild%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
astrild à masque noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 77, Français, - astrild%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 77, Français, - astrild%20%C3%A0%20masque%20noir
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- masked finch
1, fiche 78, Anglais, masked%20finch
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- masked grassfinch 1, fiche 78, Anglais, masked%20grassfinch
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 78, Anglais, - masked%20finch
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 78, Anglais, - masked%20finch
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- diamant masqué
1, fiche 78, Français, diamant%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 78, Français, - diamant%20masqu%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
diamant masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 78, Français, - diamant%20masqu%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 78, Français, - diamant%20masqu%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2016-09-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- masked flowerpiercer
1, fiche 79, Anglais, masked%20flowerpiercer
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 79, Anglais, - masked%20flowerpiercer
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 79, Anglais, - masked%20flowerpiercer
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- masked flower-piercer
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- percefleur masqué
1, fiche 79, Français, percefleur%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 79, Français, - percefleur%20masqu%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
percefleur masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 79, Français, - percefleur%20masqu%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 79, Français, - percefleur%20masqu%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-09-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- masked saltator
1, fiche 80, Anglais, masked%20saltator
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 80, Anglais, - masked%20saltator
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 80, Anglais, - masked%20saltator
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- saltator masqué
1, fiche 80, Français, saltator%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 80, Français, - saltator%20masqu%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
saltator masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 80, Français, - saltator%20masqu%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 80, Français, - saltator%20masqu%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Heuglin's masked weaver
1, fiche 81, Anglais, Heuglin%27s%20masked%20weaver
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ploceidae. 2, fiche 81, Anglais, - Heuglin%27s%20masked%20weaver
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 81, Anglais, - Heuglin%27s%20masked%20weaver
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- tisserin masqué
1, fiche 81, Français, tisserin%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ploceidae. 2, fiche 81, Français, - tisserin%20masqu%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
tisserin masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 81, Français, - tisserin%20masqu%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 81, Français, - tisserin%20masqu%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- black-throated firefinch
1, fiche 82, Anglais, black%2Dthroated%20firefinch
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- black-faced firefinch 1, fiche 82, Anglais, black%2Dfaced%20firefinch
correct
- masked firefinch 1, fiche 82, Anglais, masked%20firefinch
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 82, Anglais, - black%2Dthroated%20firefinch
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 82, Anglais, - black%2Dthroated%20firefinch
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- amarante masqué
1, fiche 82, Français, amarante%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 82, Français, - amarante%20masqu%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
amarante masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 82, Français, - amarante%20masqu%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 82, Français, - amarante%20masqu%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- masked tanager
1, fiche 83, Anglais, masked%20tanager
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- black-banded tanager 1, fiche 83, Anglais, black%2Dbanded%20tanager
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 83, Anglais, - masked%20tanager
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 83, Anglais, - masked%20tanager
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- calliste masqué
1, fiche 83, Français, calliste%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 83, Français, - calliste%20masqu%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
calliste masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 83, Français, - calliste%20masqu%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 83, Français, - calliste%20masqu%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- masked crimson tanager
1, fiche 84, Anglais, masked%20crimson%20tanager
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 84, Anglais, - masked%20crimson%20tanager
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 84, Anglais, - masked%20crimson%20tanager
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- tangara masqué
1, fiche 84, Français, tangara%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 84, Français, - tangara%20masqu%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
tangara masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 84, Français, - tangara%20masqu%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 84, Français, - tangara%20masqu%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- black-faced bunting
1, fiche 85, Anglais, black%2Dfaced%20bunting
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 85, Anglais, - black%2Dfaced%20bunting
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 85, Anglais, - black%2Dfaced%20bunting
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- bruant masqué
1, fiche 85, Français, bruant%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 85, Français, - bruant%20masqu%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
bruant masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 85, Français, - bruant%20masqu%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 85, Français, - bruant%20masqu%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Safety
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- oxygen mask panel
1, fiche 86, Anglais, oxygen%20mask%20panel
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- trappe de masque à oxygène
1, fiche 86, Français, trappe%20de%20masque%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- trappe masques à oxygène 2, fiche 86, Français, trappe%20masques%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
trappe masques à oxygène : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 3, fiche 86, Français, - trappe%20de%20masque%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Japanese grosbeak
1, fiche 87, Anglais, Japanese%20grosbeak
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- masked hawfinch 1, fiche 87, Anglais, masked%20hawfinch
correct
- masked grosbeak 1, fiche 87, Anglais, masked%20grosbeak
correct
- Japanese hawfinch 1, fiche 87, Anglais, Japanese%20hawfinch
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 87, Anglais, - Japanese%20grosbeak
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 87, Anglais, - Japanese%20grosbeak
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- gros-bec masqué
1, fiche 87, Français, gros%2Dbec%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 87, Français, - gros%2Dbec%20masqu%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
gros-bec masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 87, Français, - gros%2Dbec%20masqu%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 87, Français, - gros%2Dbec%20masqu%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- black-lored babbler
1, fiche 88, Anglais, black%2Dlored%20babbler
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- black-faced babbler 1, fiche 88, Anglais, black%2Dfaced%20babbler
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 88, Anglais, - black%2Dlored%20babbler
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 88, Anglais, - black%2Dlored%20babbler
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- cratérope masqué
1, fiche 88, Français, crat%C3%A9rope%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 88, Français, - crat%C3%A9rope%20masqu%C3%A9
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
cratérope masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 88, Français, - crat%C3%A9rope%20masqu%C3%A9
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 88, Français, - crat%C3%A9rope%20masqu%C3%A9
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- masked laughingthrush
1, fiche 89, Anglais, masked%20laughingthrush
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- spectacled laughingthrush 1, fiche 89, Anglais, spectacled%20laughingthrush
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 89, Anglais, - masked%20laughingthrush
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 89, Anglais, - masked%20laughingthrush
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- garrulaxe masqué
1, fiche 89, Français, garrulaxe%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 89, Français, - garrulaxe%20masqu%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
garrulaxe masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 89, Français, - garrulaxe%20masqu%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 89, Français, - garrulaxe%20masqu%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- black-faced canary
1, fiche 90, Anglais, black%2Dfaced%20canary
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 90, Anglais, - black%2Dfaced%20canary
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 90, Anglais, - black%2Dfaced%20canary
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- serin à masque noir
1, fiche 90, Français, serin%20%C3%A0%20masque%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 90, Français, - serin%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
serin à masque noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 90, Français, - serin%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 90, Français, - serin%20%C3%A0%20masque%20noir
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Computer Memories
- Printed Circuits and Microelectronics
- Electronic Circuits Technology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- mask-programmable read-only memory
1, fiche 91, Anglais, mask%2Dprogrammable%20read%2Donly%20memory
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- MROM 2, fiche 91, Anglais, MROM
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- mask-programmable ROM 3, fiche 91, Anglais, mask%2Dprogrammable%20ROM
correct
- MROM 4, fiche 91, Anglais, MROM
correct
- MROM 4, fiche 91, Anglais, MROM
- mask read-only memory 5, fiche 91, Anglais, mask%20read%2Donly%20memory
correct
- MROM 5, fiche 91, Anglais, MROM
correct
- MROM 5, fiche 91, Anglais, MROM
- mask ROM 6, fiche 91, Anglais, mask%20ROM
correct
- MROM 7, fiche 91, Anglais, MROM
correct
- MROM 7, fiche 91, Anglais, MROM
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
In ... mask-programmable read-only memory (MROM), the pattern of ones and zeros is set during manufacture … 2, fiche 91, Anglais, - mask%2Dprogrammable%20read%2Donly%20memory
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- mask-programmed read-only memory
- mask-programmed ROM
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- mémoire morte programmable par masque
1, fiche 91, Français, m%C3%A9moire%20morte%20programmable%20par%20masque
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- MROM 2, fiche 91, Français, MROM
correct, nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Circuit de mémoire morte dans lequel les données stockées sont figées en cours de fabrication au moyen d'un masque qui modifie les connexions entre les composants. 3, fiche 91, Français, - m%C3%A9moire%20morte%20programmable%20par%20masque
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La mémoire morte est livrée programmée à l'utilisateur, qui ne peut plus en modifier le contenu. 3, fiche 91, Français, - m%C3%A9moire%20morte%20programmable%20par%20masque
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- mémoire morte programmée par masque
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- memoria de sólo lectura programada por máscara
1, fiche 91, Espagnol, memoria%20de%20s%C3%B3lo%20lectura%20programada%20por%20m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Tipo de memoria programable de solo lectura, programada durante los pasos finales de la manufactura. 2, fiche 91, Espagnol, - memoria%20de%20s%C3%B3lo%20lectura%20programada%20por%20m%C3%A1scara
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La superficie de la oblea se recubre de una capa de aluminio grabada selectivamente para obtener el patrón de interconexiones deseados. Los dispositivos se manufacturan hasta este punto y luego se guardan hasta que se defina el patrón de datos deseado por el cliente; entonces las obleas se programan por máscara y se entregan al cliente. 2, fiche 91, Espagnol, - memoria%20de%20s%C3%B3lo%20lectura%20programada%20por%20m%C3%A1scara
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- masked gnatcatcher
1, fiche 92, Anglais, masked%20gnatcatcher
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 92, Anglais, - masked%20gnatcatcher
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 92, Anglais, - masked%20gnatcatcher
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- gobemoucheron masqué
1, fiche 92, Français, gobemoucheron%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 92, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
gobemoucheron masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 92, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 92, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- azulito
1, fiche 92, Espagnol, azulito
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- black-faced solitaire
1, fiche 93, Anglais, black%2Dfaced%20solitaire
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 93, Anglais, - black%2Dfaced%20solitaire
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 93, Anglais, - black%2Dfaced%20solitaire
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- solitaire masqué
1, fiche 93, Français, solitaire%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 93, Français, - solitaire%20masqu%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
solitaire masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 93, Français, - solitaire%20masqu%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 93, Français, - solitaire%20masqu%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- clipping mask
1, fiche 94, Anglais, clipping%20mask
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
A clipping mask is like an empty frame that hides part of an image. 1, fiche 94, Anglais, - clipping%20mask
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- masque d’écrêtage
1, fiche 94, Français, masque%20d%26rsquo%3B%C3%A9cr%C3%AAtage
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Les photos ont été serties dans les formes vectorielles grâce à un masque d'écrêtage. Il fonctionne à la manière d'un emporte-pièce, en coupant ce qui dépasse. 1, fiche 94, Français, - masque%20d%26rsquo%3B%C3%A9cr%C3%AAtage
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Protection of Life
- Air Safety
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- nasal mask
1, fiche 95, Anglais, nasal%20mask
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- masque nasal
1, fiche 95, Français, masque%20nasal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
masque nasal : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 95, Français, - masque%20nasal
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- masked woodswallow
1, fiche 96, Anglais, masked%20woodswallow
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Artamidae. 2, fiche 96, Anglais, - masked%20woodswallow
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 96, Anglais, - masked%20woodswallow
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- langrayen masqué
1, fiche 96, Français, langrayen%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Artamidae. 2, fiche 96, Français, - langrayen%20masqu%C3%A9
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
langrayen masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 96, Français, - langrayen%20masqu%C3%A9
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 96, Français, - langrayen%20masqu%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- black-faced cuckooshrike
1, fiche 97, Anglais, black%2Dfaced%20cuckooshrike
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Australian greybird 1, fiche 97, Anglais, Australian%20greybird
correct
- large cuckooshrike 1, fiche 97, Anglais, large%20cuckooshrike
correct
- black-faced greybird 1, fiche 97, Anglais, black%2Dfaced%20greybird
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, fiche 97, Anglais, - black%2Dfaced%20cuckooshrike
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 97, Anglais, - black%2Dfaced%20cuckooshrike
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- black-faced cuckoo-shrike
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- échenilleur à masque noir
1, fiche 97, Français, %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20masque%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
échenilleur à masque noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20masque%20noir
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20masque%20noir
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- white-masked antbird
1, fiche 98, Anglais, white%2Dmasked%20antbird
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- white-masked antcatcher 1, fiche 98, Anglais, white%2Dmasked%20antcatcher
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 98, Anglais, - white%2Dmasked%20antbird
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 98, Anglais, - white%2Dmasked%20antbird
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fourmilier à masque blanc
1, fiche 98, Français, fourmilier%20%C3%A0%20masque%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 98, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20masque%20blanc
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
fourmilier à masque blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 98, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20masque%20blanc
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 98, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20masque%20blanc
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- white-throated jay
1, fiche 99, Anglais, white%2Dthroated%20jay
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Omiltemi jay 1, fiche 99, Anglais, Omiltemi%20jay
correct
- Omilteme jay 2, fiche 99, Anglais, Omilteme%20jay
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 99, Anglais, - white%2Dthroated%20jay
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 99, Anglais, - white%2Dthroated%20jay
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- geai masqué
1, fiche 99, Français, geai%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 99, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
geai masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 99, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 99, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- masked fruiteater
1, fiche 100, Anglais, masked%20fruiteater
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 100, Anglais, - masked%20fruiteater
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 100, Anglais, - masked%20fruiteater
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- cotinga masqué
1, fiche 100, Français, cotinga%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 100, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
cotinga masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 100, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 100, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


