TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASSE AVION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft mass
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20mass
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - aircraft%20mass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse de l'avion
1, fiche 1, Français, masse%20de%20l%27avion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - masse%20de%20l%27avion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maximum allowable aircraft mass
1, fiche 2, Anglais, maximum%20allowable%20aircraft%20mass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- maximum allowable aircraft weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse maximale admissible de l'avion
1, fiche 2, Français, masse%20maximale%20admissible%20de%20l%27avion
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum design flight weight
1, fiche 3, Anglais, maximum%20design%20flight%20weight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MFW 2, fiche 3, Anglais, MFW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Maximum weight for flight as limited by aircraft strength and airworthiness requirements. 1, fiche 3, Anglais, - maximum%20design%20flight%20weight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masse de calcul maximale de l'avion en vol 1, fiche 3, Français, masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20l%27avion%20en%20vol
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Masse maximale déterminée pour le vol, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. 1, fiche 3, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20l%27avion%20en%20vol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- to ground an aircraft 1, fiche 4, Anglais, to%20ground%20an%20aircraft
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mettre un avion à la masse 1, fiche 4, Français, mettre%20un%20avion%20%C3%A0%20la%20masse
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
OVPA 71 mettre l'avion à la masse immédiatement après le stationnement. gd1 7707--. 1, fiche 4, Français, - mettre%20un%20avion%20%C3%A0%20la%20masse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- airplane mass ratio 1, fiche 5, Anglais, airplane%20mass%20ratio
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paramètre de masse de l'avion
1, fiche 5, Français, param%C3%A8tre%20de%20masse%20de%20l%27avion
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Dictionnaire des techniques aérospatiales, Gauthier-Villars, 1973) 1, fiche 5, Français, - param%C3%A8tre%20de%20masse%20de%20l%27avion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


