TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASSE BRUTE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Flights (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum gross takeoff weight
1, fiche 1, Anglais, maximum%20gross%20takeoff%20weight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MGTOW 2, fiche 1, Anglais, MGTOW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- maximum gross take-off weight 3, fiche 1, Anglais, maximum%20gross%20take%2Doff%20weight
correct
- MGTOW 3, fiche 1, Anglais, MGTOW
correct
- MGTOW 3, fiche 1, Anglais, MGTOW
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse maximale brute au décollage
1, fiche 1, Français, masse%20maximale%20brute%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MMBD 2, fiche 1, Français, MMBD
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- masse brute maximale au décollage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- operational gross weight
1, fiche 2, Anglais, operational%20gross%20weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- operational gross mass 2, fiche 2, Anglais, operational%20gross%20mass
correct, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The weight of the airplane loaded for take-off. 1, fiche 2, Anglais, - operational%20gross%20weight
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The operational gross weight] includes the basic weight empty plus the useful load. 1, fiche 2, Anglais, - operational%20gross%20weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poids brut opérationnel
1, fiche 2, Français, poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- masse opérationnelle brute 2, fiche 2, Français, masse%20op%C3%A9rationnelle%20brute
nom féminin, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poids de l'avion chargé pour le décollage. 1, fiche 2, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le poids brut opérationnel] comprend le poids de base, plus le poids utile. 1, fiche 2, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gross mass
1, fiche 3, Anglais, gross%20mass
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The total mass of a consignment, or of any part of a consignment, including the fibre and the tare. 1, fiche 3, Anglais, - gross%20mass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masse brute
1, fiche 3, Français, masse%20brute
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La masse est la] quantité de matière d'un corps qui s'exprime en kilogrammes (ou ses multiples ou sous-multiples) dans le système international d'unités; terme légal, normalisé, obligatoirement utilisé à la place de 'poids' dans les rapports d'essais; on rencontre les termes: masse brute, masse nette, masse commerciale, masse linéique, masse surfacique, masse volumique [...]. 1, fiche 3, Français, - masse%20brute
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rating 1, fiche 4, Anglais, rating
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible combined mass of [a] container and its contents, i.e. the maximum operating gross mass. 1, fiche 4, Anglais, - rating
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse brute maximale
1, fiche 4, Français, masse%20brute%20maximale
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale admissible de la masse combinée [d'un] conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service. 1, fiche 4, Français, - masse%20brute%20maximale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Containers
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high-rated container 1, fiche 5, Anglais, high%2Drated%20container
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- high rated container
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conteneurs
- Poids et charges (Transports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conteneur à masse brute maximale élevée
1, fiche 5, Français, conteneur%20%C3%A0%20masse%20brute%20maximale%20%C3%A9lev%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- actual gross weight
1, fiche 6, Anglais, actual%20gross%20weight
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Total weight of the freight container and its payload. 2, fiche 6, Anglais, - actual%20gross%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 3, fiche 6, Anglais, - actual%20gross%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poids brut effectif
1, fiche 6, Français, poids%20brut%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- masse brute réelle 2, fiche 6, Français, masse%20brute%20%20r%C3%A9elle
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Masse totale du conteneur et de son chargement. 3, fiche 6, Français, - poids%20brut%20effectif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- increased gross weight 1, fiche 7, Anglais, increased%20gross%20weight
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- masse brute accrue
1, fiche 7, Français, masse%20brute%20accrue
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Aéronefs. 1, fiche 7, Français, - masse%20brute%20accrue
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site Web de Bombardier. 1, fiche 7, Français, - masse%20brute%20accrue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- design gross weight
1, fiche 8, Anglais, design%20gross%20weight
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
design gross weight: term officially approved by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 8, Anglais, - design%20gross%20weight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- masse brute de calcul
1, fiche 8, Français, masse%20brute%20de%20calcul
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- masse de calcul 2, fiche 8, Français, masse%20de%20calcul
nom féminin
- masse théorique 2, fiche 8, Français, masse%20th%C3%A9orique
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
masse brute de calcul : terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 3, fiche 8, Français, - masse%20brute%20de%20calcul
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 1994-10-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gross mass
1, fiche 9, Anglais, gross%20mass
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Each package whose mass exceeds 50 kg shall have plainly and durably marked on its outside surface its gross mass in kilograms. 1, fiche 9, Anglais, - gross%20mass
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- masse brute
1, fiche 9, Français, masse%20brute
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] tout colis dont la masse excède 50 kg doit porter sur sa face extérieure, une indication de sa masse brute en kilogrammes, de manière apparente et durable. 1, fiche 9, Français, - masse%20brute
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Air Freight
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rating
1, fiche 10, Anglais, rating
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 10, Anglais, R
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- maximum operating gross mass 1, fiche 10, Anglais, maximum%20operating%20gross%20mass
correct
- maximum operating gross weight 3, fiche 10, Anglais, maximum%20operating%20gross%20weight
à éviter, voir observation
- maximum gross weight 4, fiche 10, Anglais, maximum%20gross%20weight
à éviter, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
...the maximum permissible combined mass of the container and its contents, i.e. the maximum operating gross mass. Ratings are given in ISO 668. 1, fiche 10, Anglais, - rating
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is still widely (but incorrectly) used instead of the form "mass". 1, fiche 10, Anglais, - rating
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 5, fiche 10, Anglais, - rating
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
"Rating" is standardized by ISO. 6, fiche 10, Anglais, - rating
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Fret aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- masse brute maximale
1, fiche 10, Français, masse%20brute%20maximale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 10, Français, R
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
- charge maximale brute 3, fiche 10, Français, charge%20maximale%20brute
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale admissible de la masse combinée du conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service. 2, fiche 10, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme [poids] est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de [masse]. 2, fiche 10, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le terme "masse brute maximale" est normalisé par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A chaque type de container correspond une charge maximale brute (R) qui représente la masse totale admissible du container et de son chargement. 3, fiche 10, Français, - masse%20brute%20maximale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 11, Anglais, gross%20weight
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- actual gross weight 2, fiche 11, Anglais, actual%20gross%20weight
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The weight of an aircraft with its crew and contents. 3, fiche 11, Anglais, - gross%20weight
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
gross weight: Term standardized by the British Standards Institution. 4, fiche 11, Anglais, - gross%20weight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- masse brute
1, fiche 11, Français, masse%20brute
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
masse brute : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 2, fiche 11, Français, - masse%20brute
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- gross weight set knob 1, fiche 12, Anglais, gross%20weight%20set%20knob
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bouton d’affichage masse brute 1, fiche 12, Français, bouton%20d%26rsquo%3Baffichage%20masse%20brute
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 12, Français, - bouton%20d%26rsquo%3Baffichage%20masse%20brute
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


