TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MASSE CORPORELLE [6 fiches]

Fiche 1 2022-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Hygiene and Health

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Hygiène et santé
CONT

La masse corporelle est la mesure de la masse (poids) totale d'un individu[.] Elle comprend ainsi le poids des organes, des os (masse osseuse), des réserves graisseuses, des muscles (masse musculaire) et du sang.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Higiene y Salud
CONT

La masa corporal es el conjunto de segmentos del cuerpo humano, el cual se puede considerar que está dividido en dos componentes, que serían la masa corporal magra y la masa corporal grasa.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hygiene and Health
  • Dietetics
DEF

The ratio of weight-for-height measured as the weight in kilograms divided by the square of height in metres.

OBS

A ratio of weight-for-height commonly used to classify underweight, normal weight, overweight and obesity in adults.

Français

Domaine(s)
  • Hygiène et santé
  • Diététique
DEF

Mesure de la corpulence obtenue en divisant le poids en kilogrammes par la taille en mètres élevée au carré.

OBS

Mesure du poids par rapport à la taille utilisée pour estimer la maigreur, la corpulence normale, le surpoids et l'obésité chez l'adulte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Higiene y Salud
  • Dietética
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
CF 1060
code de formulaire
OBS

CF 1060: Canadian Forces form number.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
CF 1060
code de formulaire
OBS

CF 1060 : numéro de formulaire des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Musculoskeletal System

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Appareil locomoteur (Médecine)
OBS

Document de Statistique Canada. Le numéro de l'été 1999 de Rapports sur la santé renferme cinq articles : «Mortalité dans les régions métropolitaines», «L'activité physique durant les loisirs et la santé», «L'indice de masse corporelle et la santé», «Les médicaments et les fractures causées par une chute chez les personnes âgées» et «L'assurance-soins dentaires et l'utilisation des services de soins dentaires».

OBS

Source(s) : Site Web de Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

published by the Canadian Fitness and Lifestyle Research Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

publié par l'Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Muscles and Tendons
OBS

NASA [National Aeronautics and Space Administration] flight hardware used in the Life Sciences Laboratory Equipment Flight Programmes.

Terme(s)-clé(s)
  • body mass measurement device

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Muscles et tendons

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de medida
  • Músculos y tendones
Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :