TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASSE FRET [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cargo weight 1, fiche 1, Anglais, cargo%20weight
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse de fret
1, fiche 1, Français, masse%20de%20fret
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Safety
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cargo hold structural weight limit 1, fiche 2, Anglais, cargo%20hold%20structural%20weight%20limit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- limitation structurale de masse des soutes à fret
1, fiche 2, Français, limitation%20structurale%20de%20masse%20des%20soutes%20%C3%A0%20fret
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cargo compartment weight limit 1, fiche 3, Anglais, cargo%20compartment%20weight%20limit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- limitation de masse des compartiments à fret
1, fiche 3, Français, limitation%20de%20masse%20des%20compartiments%20%C3%A0%20fret
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Air Freight
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- estimated cargo 1, fiche 4, Anglais, estimated%20cargo
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cargo estimate 1, fiche 4, Anglais, cargo%20estimate
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EZW ... Enter Estimated Cargo, Mail, Baggage Loads. 1, fiche 4, Anglais, - estimated%20cargo
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Fret aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse estimée du fret
1, fiche 4, Français, masse%20estim%C3%A9e%20du%20fret
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EZW [...] Entrée masse estimée du fret, de la poste et des bagages. 1, fiche 4, Français, - masse%20estim%C3%A9e%20du%20fret
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


