TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MASSE INTERNE [4 fiches]

Fiche 1 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Embryology
DEF

The cluster of cells inside the blastocyst. These cells give rise to the embryonic disk of the later embryo and, ultimately, the fetus.

Français

Domaine(s)
  • Embryologie
CONT

Au quatrième jour après la fécondation, il se forme, au sein de la masse cellulaire, une cavité. L'œuf est alors appelé «blastocyste». Les cellules se différencient en une couche externe, le trophoblaste (qui deviendra le placenta et ses annexes), et une masse cellulaire interne, l'embryoblaste (ou bouton embryonnaire) à partir de laquelle l'embryon se développera. À ce stade, la membrane pellucide disparaît.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Embriología
DEF

Conglomerado de células situadas en el blastocisto las cuales dan origen a los tejidos del embrión.

CONT

Al aumentar la cantidad de líquido en la cavidad del blastocisto, las células se separan en dos partes, que comprenden (1) una capa celular externa aplanada (más) trofoblasto, la cual da lugar a la parte embriónica de la placenta; y (2) a un grupo de células localizadas en posición central que se denominan masa celular interna o embrioblasto que es el primordio del embrión.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

domestic counterparts of the money supply: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • domestic counterpart of the money supply

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

contreparties internes de la masse monétaire : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • contrepartie interne de la masse monétaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1980-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
OBS

[In bee's brain,] the lamina, medulla and lobula mainly process visual information.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
OBS

La lame ganglionnaire (lamina), la masse médullaire externe (medulla) et la masse médullaire interne (lobula) [des ganglions cérébroïdes de l'abeille) traitent principalement des informations visuelles.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :