TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASSE MINIMALE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- design minimum mass
1, fiche 1, Anglais, design%20minimum%20mass
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
design minimum mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - design%20minimum%20mass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse minimale de calcul
1, fiche 1, Français, masse%20minimale%20de%20calcul
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
masse minimale de calcul : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - masse%20minimale%20de%20calcul
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- masa mínima de diseño
1, fiche 1, Espagnol, masa%20m%C3%ADnima%20de%20dise%C3%B1o
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
masa mínima de diseño : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - masa%20m%C3%ADnima%20de%20dise%C3%B1o
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum critical mass
1, fiche 2, Anglais, minimum%20critical%20mass
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
For a specified fissile material, the minimum mass which can be made critical with no restriction as to geometrical arrangement, material composition and moderating and reflecting media. 2, fiche 2, Anglais, - minimum%20critical%20mass
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - minimum%20critical%20mass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse critique minimale
1, fiche 2, Français, masse%20critique%20minimale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
masse minimale d'une matière fissile spécifiée qui peut être rendue critique sans aucune restriction quant à l'arrangement géométrique, la composition matérielle et les milieux modérateur et réflecteur. 2, fiche 2, Français, - masse%20critique%20minimale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - masse%20critique%20minimale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- small weight 1, fiche 3, Anglais, small%20weight
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masse minimale 1, fiche 3, Français, masse%20minimale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


