TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MASSE OPERATIONNELLE [8 fiches]

Fiche 1 2012-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

The weight of the airplane loaded for take-off.

OBS

[The operational gross weight] includes the basic weight empty plus the useful load.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Poids de l'avion chargé pour le décollage.

OBS

[Le poids brut opérationnel] comprend le poids de base, plus le poids utile.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

Basic empty weight or fleet empty weight plus operational items.

Terme(s)-clé(s)
  • operational empty mass
  • service weight
  • APS mass
  • APS weight
  • empty operational mass

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Masse à vide de base ou masse à vide moyenne plus éléments opérationnels comptés dans la masse à vide en ordre d'exploitation.

OBS

Le terme "masse opérationnelle à vide" et l'abréviation "OEW" ont été uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • masse à vide opérationnelle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
OBS

masse en opérations : Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
CONT

O.T.O.W. (Operational Take-Off Weight) is the burn-off fuel added to the maximum landing weight.

CONT

The Actual Operational take-off weight must not exceed the maximum operational take-off weight.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Poids et charges (Transports)
OBS

Terme et abréviation uniformisés par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

Maximum authorized weight for landing ... It must not exceed maximum design landing weight.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Masse maximale autorisée pour l'atterrissage (...) Ne doit pas dépasser le masse de calcul maximale à l'atterrissage.

OBS

Le terme "masse opérationnelle à l'atterrissage" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
CONT

The regulated take-off weight (or maximum operational take-off weight) is determined by the Flight Dispatcher taking into consideration: - The maximum design figures provided by the manufacturer. - The local conditions.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Poids et charges (Transports)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :