TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASSE OSSEUSE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- peak bone mass
1, fiche 1, Anglais, peak%20bone%20mass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The skeleton acquires the maximal bone density—peak bone mass—at 25-30 years ... Consequently, the periods of growth before provide the maximal opportunities for building the peak bone mass ... Thereafter, beginning at about 30 years, a negative bone balance sets in, so that on average—1% of bone is lost every year, independent of sex. 2, fiche 1, Anglais, - peak%20bone%20mass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse osseuse maximale
1, fiche 1, Français, masse%20osseuse%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pic de la masse osseuse 2, fiche 1, Français, pic%20de%20la%20masse%20osseuse
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chez les adolescents et les jeunes adultes, la masse osseuse augmente de manière continue. Après avoir atteint la masse osseuse maximale [...] aux alentours de 30 ans, cette dernière diminue, initialement à la même vitesse chez l'homme et chez la femme, puis de manière plus rapide chez la femme à partir de la ménopause [...] 3, fiche 1, Français, - masse%20osseuse%20maximale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bone mass
1, fiche 2, Anglais, bone%20mass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bone mass, a composite measure of bone size and mineral density, is a determinant of bone strength and is acquired during skeletal growth and development. 2, fiche 2, Anglais, - bone%20mass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse osseuse
1, fiche 2, Français, masse%20osseuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bone-sparing effect
1, fiche 3, Anglais, bone%2Dsparing%20effect
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effet de préservation de la masse osseuse
1, fiche 3, Français, effet%20de%20pr%C3%A9servation%20de%20la%20masse%20osseuse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- effet d’épargne de la masse osseuse 1, fiche 3, Français, effet%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20de%20la%20masse%20osseuse
correct, nom masculin
- effet anti-ostéoclastique 1, fiche 3, Français, effet%20anti%2Dost%C3%A9oclastique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- efecto antiosteoclástico
1, fiche 3, Espagnol, efecto%20antiosteocl%C3%A1stico
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- appendicular bone mass 1, fiche 4, Anglais, appendicular%20bone%20mass
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
We previously found no association between the use of anticonvulsant drugs and lower appendicular bone mass in this cohort, suggesting that the increase risk of fracture might be due to impairment of neuromuscular function we did not measure. 1, fiche 4, Anglais, - appendicular%20bone%20mass
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
appendicular: Of or relating to limbs... 2, fiche 4, Anglais, - appendicular%20bone%20mass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse osseuse des membres
1, fiche 4, Français, masse%20osseuse%20des%20membres
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dual photon bone mineral analyzer 1, fiche 5, Anglais, dual%20photon%20bone%20mineral%20analyzer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- absorptionmètre à double photon pour évaluation de la masse minérale osseuse
1, fiche 5, Français, absorptionm%C3%A8tre%20%C3%A0%20double%20photon%20pour%20%C3%A9valuation%20de%20la%20masse%20min%C3%A9rale%20osseuse
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


