TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MBA CADRES [2 fiches]

Fiche 1 2008-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Education (General)
OBS

The University of Ottawa Executive MBA is for those seeking the highest return on their personal and financial investment in a graduate business degree. Our Program provides the real-world learning experiences, the exposure to global business thinkers and leaders, and the emphasis on the management and application of technology to get ahead in today's knowledge-based economy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le programme de MBA pour cadres de l'Université d'Ottawa n'est offert qu'en anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
OBS

Programme offert à l'Université Concordia (Executive MBA Program) (Équivalent fourni par le secrétariat de ce programme)

OBS

MBA pour cadres : Programme offert à l'Université du Québec à Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :