TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MBS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- megabit per second
1, fiche 1, Anglais, megabit%20per%20second
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- mbps 1, fiche 1, Anglais, mbps
correct
- Mbs 1, fiche 1, Anglais, Mbs
correct
- Mb/s 2, fiche 1, Anglais, Mb%2Fs
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- megabits per second 1, fiche 1, Anglais, megabits%20per%20second
correct, pluriel
- Mbits/s 2, fiche 1, Anglais, Mbits%2Fs
correct
- Mbits/s 2, fiche 1, Anglais, Mbits%2Fs
- megabit/second 1, fiche 1, Anglais, megabit%2Fsecond
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mégabit par seconde
1, fiche 1, Français, m%C3%A9gabit%20par%20seconde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- mbps 1, fiche 1, Français, mbps
correct, nom masculin
- Mbs 1, fiche 1, Français, Mbs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mégabits par seconde 1, fiche 1, Français, m%C3%A9gabits%20par%20seconde
correct, nom masculin, pluriel
- Mbits/s 1, fiche 1, Français, Mbits%2Fs
correct, nom masculin
- Mbits/s 1, fiche 1, Français, Mbits%2Fs
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité qui s'applique aux vitesses de transmission. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9gabit%20par%20seconde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- megabit por segundo
1, fiche 1, Espagnol, megabit%20por%20segundo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- Mbits/s 1, fiche 1, Espagnol, Mbits%2Fs
correct, nom masculin
- mbps 1, fiche 1, Espagnol, mbps
correct, nom masculin
- Mbs 1, fiche 1, Espagnol, Mbs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- megabit/segundo 1, fiche 1, Espagnol, megabit%2Fsegundo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unidad que se aplica a las velocidades de transmisión. 2, fiche 1, Espagnol, - megabit%20por%20segundo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mobile base system
1, fiche 2, Anglais, mobile%20base%20system
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MBS 2, fiche 2, Anglais, MBS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- remote mobile servicer base system 3, fiche 2, Anglais, remote%20mobile%20servicer%20base%20system
correct
- MBS 3, fiche 2, Anglais, MBS
correct
- MBS 3, fiche 2, Anglais, MBS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Base System is an aluminum structure mounted on the mobile transporter. It serves as a storage location and a work platform for astronauts. The MBS is equipped with four Power Data Grapple Fixtures and a Latching End Effector to hold payloads. The MBS also provides a Common Attach System to accommodate payload transportation and servicing, and provides structural and electrical interfaces to users. 1, fiche 2, Anglais, - mobile%20base%20system
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The MSS [Mobile Servicing System] consists of three main elements: the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, the Mobile Base System (MBS), and the Special Purpose Dexterous Manipulator (SPDM). Canadarm2 and the MBS, its platform, are essential tools for the assembly of the ISS [International Space Station]. 2, fiche 2, Anglais, - mobile%20base%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mobile base system; MBS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 2, Anglais, - mobile%20base%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- base mobile
1, fiche 2, Français, base%20mobile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MBS 2, fiche 2, Français, MBS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Base mobile (MBS) constitue une plate-forme mobile et un poste d'entreposage à l'intention des astronautes pendant les sorties extravéhiculaires. La MBS est équipée de quatre bornes électromécaniques, elle peut donc simultanément servir de base pour le Canadarm2 et pour le Manipulateur agile spécialisé. Puisqu'elle est montée sur un transporteur mobile de fabrication américaine, la MBS peut déplacer ces éléments clés vers le poste de travail requis en faisant glisser le transporteur sur des rails installés sur toute la largeur de la Station. 3, fiche 2, Français, - base%20mobile
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
base mobile; MBS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 2, Français, - base%20mobile
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multisite Comm-B subfield
1, fiche 3, Anglais, multisite%20Comm%2DB%20subfield
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MBS 1, fiche 3, Anglais, MBS
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
multisite Comm-B subfield; MBS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - multisite%20Comm%2DB%20subfield
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-champ Comm-B multisite
1, fiche 3, Français, sous%2Dchamp%20Comm%2DB%20multisite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MBS 1, fiche 3, Français, MBS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sous-champ Comm-B multisite; MBS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - sous%2Dchamp%20Comm%2DB%20multisite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- subcampo Com-B multisitio
1, fiche 3, Espagnol, subcampo%20Com%2DB%20multisitio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- MBS 1, fiche 3, Espagnol, MBS
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
subcampo Com-B multisitio; MBS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - subcampo%20Com%2DB%20multisitio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


