TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEC [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Mechanical Engineering
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SO ME 1, fiche 1, Anglais, SO%20ME
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Génie mécanique
1, fiche 1, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- OEM G méc 1, fiche 1, Français, OEM%20G%20m%C3%A9c
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Infantry
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mechanized infantry
1, fiche 2, Anglais, mechanized%20infantry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mech inf 2, fiche 2, Anglais, mech%20inf
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mechanized infantry comprises units equipped with tracked vehicles. Its function is to accompany armoured units. It can fight at the same rate and on the same terrain as armoured forces. 2, fiche 2, Anglais, - mechanized%20infantry
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mechanised infantry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infanterie
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- infanterie mécanisée
1, fiche 2, Français, infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- inf méc 2, fiche 2, Français, inf%20m%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'infanterie mécanisée regroupe des unités équipées d'engins chenillés. Elle a pour vocation d'accompagner les unités blindées. Elle est en mesure de mener le combat au même rythme et sur les mêmes terrains que les forces blindées. 2, fiche 2, Français, - infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
infanterie mécanisée; inf méc : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - infanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-11-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- capability assessment methodology
1, fiche 3, Anglais, capability%20assessment%20methodology
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CAM 1, fiche 3, Anglais, CAM
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
capability assessment methodology; CAM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - capability%20assessment%20methodology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthodologie d’évaluation des capacités
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thodologie%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20capacit%C3%A9s
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MEC 1, fiche 3, Français, MEC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
méthodologie d'évaluation des capacités; MEC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9thodologie%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20capacit%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Military Training
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- instructor flight engineer 1, fiche 4, Anglais, instructor%20flight%20engineer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Instructor monitoring of all instructor pilots, instructor flight engineers and instructor loadmasters shall identify strengths and weaknesses and provide advice on how to improve instructional techniques. 2, fiche 4, Anglais, - instructor%20flight%20engineer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- instructeur des mécaniciens de bord
1, fiche 4, Français, instructeur%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Instr Méc B 1, fiche 4, Français, Instr%20M%C3%A9c%20B
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les pilotes instructeurs, les instructeurs des mécaniciens de bord et les instructeurs des arrimeurs doivent tous faire l'objet d'une évaluation permettant de déterminer les forces et les faiblesses en vue de fournir des conseils sur la façon d'améliorer les techniques d'instruction. 2, fiche 4, Français, - instructeur%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flight engineer
1, fiche 5, Anglais, flight%20engineer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FE 2, fiche 5, Anglais, FE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Flt Engr 2, fiche 5, Anglais, Flt%20Engr
correct
- FLT ENG 3, fiche 5, Anglais, FLT%20ENG
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A flight engineer (FE) shall be required for all flights involving confined areas, slinging, hoisting, dangerous goods, parachuting ... and carriage of passengers. 4, fiche 5, Anglais, - flight%20engineer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mécanicien de bord
1, fiche 5, Français, m%C3%A9canicien%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mécanicienne de bord 2, fiche 5, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20bord
correct, nom féminin
- Méc B 3, fiche 5, Français, M%C3%A9c%20B
nom masculin
- mécanicien navigant 4, fiche 5, Français, m%C3%A9canicien%20navigant
nom masculin
- mécanicienne navigante 5, fiche 5, Français, m%C3%A9canicienne%20navigante
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un mécanicien de bord (Méc B) doit participer aux vols dans les cas de zones exiguës, d'élingage, de treuillage, de transport de marchandises dangereuses, de parachutage [...] et de transport de passagers. 6, fiche 5, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20bord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Fuerzas aéreas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ingeniero de vuelo
1, fiche 5, Espagnol, ingeniero%20de%20vuelo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- mecánico de a bordo 1, fiche 5, Espagnol, mec%C3%A1nico%20de%20a%20bordo
correct, nom masculin
- mecánico de vuelo 1, fiche 5, Espagnol, mec%C3%A1nico%20de%20vuelo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona titular de la licencia correspondiente, responsable durante el vuelo de la función de asesorar al piloto al mando sobre el estado, vigilancia y empleo de la célula, grupo motor y sistemas auxiliares de la aeronave, así como el registro y confección de documentos e informes sobre los mismos. 2, fiche 5, Espagnol, - ingeniero%20de%20vuelo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-12-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- check flight engineer 1, fiche 6, Anglais, check%20flight%20engineer
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mécanicien de bord examinateur
1, fiche 6, Français, m%C3%A9canicien%20de%20bord%20examinateur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Méc B Ex 1, fiche 6, Français, M%C3%A9c%20B%20Ex
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Military Training
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chief check flight engineer 1, fiche 7, Anglais, chief%20check%20flight%20engineer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sqn [Squadron] chief check flight engineer (CCFE) will administer the final category check leading to the awarding of an initial category/OSQ [occupation specialty qualification] upon completion of OJT [on the job training]. 2, fiche 7, Anglais, - chief%20check%20flight%20engineer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mécanicien de bord examinateur en chef
1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicien%20de%20bord%20examinateur%20en%20chef
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Méc B Ex C 1, fiche 7, Français, M%C3%A9c%20B%20Ex%20C
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le mécanicien de bord examinateur en chef (Méc B Ex C) de l’escadron se chargera de la vérification des compétences dans la catégorie définitive en vue du classement dans une catégorie initiale ou de l’attribution d’un CQS [code de qualification de spécialiste] à la fin de la FCE [formation en cours d’emploi]. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20bord%20examinateur%20en%20chef
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- locomotive engineer
1, fiche 8, Anglais, locomotive%20engineer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LE 2, fiche 8, Anglais, LE
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- locomotive operator 3, fiche 8, Anglais, locomotive%20operator
correct
- engineer 4, fiche 8, Anglais, engineer
correct, nom
- engine driver 5, fiche 8, Anglais, engine%20driver
correct
- engineman 6, fiche 8, Anglais, engineman
correct
- enginewoman 8, fiche 8, Anglais, enginewoman
proposition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A person in charge of the operation of a locomotive from its control stand. 8, fiche 8, Anglais, - locomotive%20engineer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mécanicien de locomotive
1, fiche 8, Français, m%C3%A9canicien%20de%20locomotive
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ML 2, fiche 8, Français, ML
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mécanicienne de locomotive 3, fiche 8, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20locomotive
correct, nom féminin
- ML 4, fiche 8, Français, ML
correct, nom féminin
- ML 4, fiche 8, Français, ML
- conducteur de locomotive 5, fiche 8, Français, conducteur%20de%20locomotive
correct, nom masculin
- conductrice de locomotive 5, fiche 8, Français, conductrice%20de%20locomotive
correct, nom féminin
- mécanicien 6, fiche 8, Français, m%C3%A9canicien
correct, voir observation, nom masculin
- méc 7, fiche 8, Français, m%C3%A9c
nom masculin
- méc 7, fiche 8, Français, m%C3%A9c
- mécanicienne 8, fiche 8, Français, m%C3%A9canicienne
correct, voir observation, nom féminin
- méc 4, fiche 8, Français, m%C3%A9c
nom féminin
- méc 4, fiche 8, Français, m%C3%A9c
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Membre d'une équipe de train assurant la conduite d'une locomotive à partir du poste de conduite de cette dernière. 5, fiche 8, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20locomotive
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mécanicien; mécanicienne : Dans le secteur ferroviaire, le terme «mécanicien» est spécialement employé pour désigner la personne qui dirige une locomotive. Il est à noter cependant qu'il sert aussi à désigner la personne qui répare une locomotive ou en effectue l'entretien. En effet, dans la Classification nationale des professions (CNP), on trouve par exemple le terme «mécanicien de locomotives» comme équivalent français du terme anglais «locomotive mechanic». 4, fiche 8, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20locomotive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mechanics
- Military Equipment Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mechanic
1, fiche 9, Anglais, mechanic
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- mec 2, fiche 9, Anglais, mec
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GL (general labour and trades) - VHE (vehicle & heavy equipment maintaining). 3, fiche 9, Anglais, - mechanic
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mechanic; mec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - mechanic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mécanique
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanicien
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- méc 2, fiche 9, Français, m%C3%A9c
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : GL (manœuvres et hommes de métier) - VHE (entretien de véhicules et de matériel lourd). 3, fiche 9, Français, - m%C3%A9canicien
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mécanicien; méc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - m%C3%A9canicien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mechanized
1, fiche 10, Anglais, mechanized
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- mech 1, fiche 10, Anglais, mech
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Refers to a land unit or formation whose manoeuvre elements are equipped with armoured fighting vehicles. 2, fiche 10, Anglais, - mechanized
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The vehicles may be wheeled or tracked. 2, fiche 10, Anglais, - mechanized
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mechanized; mech: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 10, Anglais, - mechanized
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- mechanised
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mécanisé
1, fiche 10, Français, m%C3%A9canis%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- méc 1, fiche 10, Français, m%C3%A9c
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une unité ou formation de l’armée de terre dont les éléments de manœuvre sont équipés de véhicules blindés de combat. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9canis%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir de véhicules sur roues ou chenillés. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9canis%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mécanisé; méc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9canis%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
- Renewable Energy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Electric Mobility Canada
1, fiche 11, Anglais, Electric%20Mobility%20Canada
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Mission: To support the efforts of our members in driving the adoption of electric mobility technologies ... as key means of achieving sustainability in transportation, and to position Canada as a global leader in developing and implementing electric mobility in all modes of transport. 3, fiche 11, Anglais, - Electric%20Mobility%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Founded in 2005, Electric Mobility Canada is a national membership-based not-for-profit organization dedicated exclusively to the promotion of electric mobility as a readily available and important solution to Canada's emerging energy and environmental issues. 3, fiche 11, Anglais, - Electric%20Mobility%20Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transports
- Énergies renouvelables
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Mobilité électrique Canada
1, fiche 11, Français, Mobilit%C3%A9%20%C3%A9%C2%90lectrique%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Mission Appuyer les membres dans la promotion de l'adoption des technologies de mobilité électrique pour une durabilité des transports, et positionner le Canada comme chef de file mondial dans le développement et la mise en œuvre de la mobilité électrique dans tous les modes de transport. 2, fiche 11, Français, - Mobilit%C3%A9%20%C3%A9%C2%90lectrique%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Fondée en 2005, Mobilité électrique Canada est une association nationale à but non lucratif vouée exclusivement à la promotion de la mobilité électrique comme solution durable à la réalisation des objectifs énergétiques et environnementaux croissants du Canada. 2, fiche 11, Français, - Mobilit%C3%A9%20%C3%A9%C2%90lectrique%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Materiel Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Flight Engineer Training
1, fiche 12, Anglais, Flight%20Engineer%20Training
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- FE Trg 1, fiche 12, Anglais, FE%20Trg
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 12, Anglais, - Flight%20Engineer%20Training
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Flight Engineer Training; FE Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 12, Anglais, - Flight%20Engineer%20Training
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Instruction des mécaniciens de bord
1, fiche 12, Français, Instruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Instr Méc B 1, fiche 12, Français, Instr%20M%C3%A9c%20B
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 12, Français, - Instruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Instruction des mécaniciens de bord; Instr Méc B : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 12, Français, - Instruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Advertising
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- commercial electronic message
1, fiche 13, Anglais, commercial%20electronic%20message
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CEM 1, fiche 13, Anglais, CEM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... any electronic message that encourages participation in a commercial activity, such as an email that contains a coupon or tells customers about a promotion or sale. 2, fiche 13, Anglais, - commercial%20electronic%20message
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Publicité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- message électronique commercial
1, fiche 13, Français, message%20%C3%A9lectronique%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- MEC 1, fiche 13, Français, MEC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] message électronique qui encourage la participation à une activité commerciale, par exemple un courriel qui contient un coupon ou décrit une promotion ou un solde. 2, fiche 13, Français, - message%20%C3%A9lectronique%20commercial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Histology
- Molecular Biology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- extracellular matrix
1, fiche 14, Anglais, extracellular%20matrix
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ECM 2, fiche 14, Anglais, ECM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
... the component of tissue that lies immediately outside and between cells in animals and plants. 3, fiche 14, Anglais, - extracellular%20matrix
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
All cells can make extracellular matrix but certain specialist cells produce a specific type of ECM: fibroblast cells secrete connective tissue ECM, osteoblast cells secrete bone-forming ECM and chondroblast cells secrete cartilage-forming ECM, fibroblasts and epithelial cells together make basement membrane ECM. 4, fiche 14, Anglais, - extracellular%20matrix
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Histologie
- Biologie moléculaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matrice extracellulaire
1, fiche 14, Français, matrice%20extracellulaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MEC 2, fiche 14, Français, MEC
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Réseau de macromolécules excrétées par les cellules des organismes pluricellulaires, qui forme un espace extracellulaire assurant le soutien, la protection mécanique et chimique, l'organisation tissulaire, la migration et la communication de ces cellules. 3, fiche 14, Français, - matrice%20extracellulaire
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
matrice extracellulaire; MEC : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2013. 4, fiche 14, Français, - matrice%20extracellulaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Flight Engineer Readiness
1, fiche 15, Anglais, Staff%20Officer%20Flight%20Engineer%20Readiness
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- SO Flt Engr Rdns 1, fiche 15, Anglais, SO%20Flt%20Engr%20Rdns
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 15, Anglais, - Staff%20Officer%20Flight%20Engineer%20Readiness
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Flight Engineer Readiness; SO Flt Engr Rdns: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 15, Anglais, - Staff%20Officer%20Flight%20Engineer%20Readiness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Disponibilité opérationnelle (Mécaniciens de bord)
1, fiche 15, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28M%C3%A9caniciens%20de%20bord%29
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- OEM Disp Op Méc B 1, fiche 15, Français, OEM%20Disp%20Op%20M%C3%A9c%20B
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 15, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28M%C3%A9caniciens%20de%20bord%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Officier d'état-major - Disponibilité opérationnelle (Mécaniciens de bord); OEM Disp Op Méc B : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 15, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28M%C3%A9caniciens%20de%20bord%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-09-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Mechanical Construction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Air Force Flight Engineer Training Manager
1, fiche 16, Anglais, Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- AF Flt Engr Trg Mgr 1, fiche 16, Anglais, AF%20Flt%20Engr%20Trg%20Mgr
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 16, Anglais, - Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Air Force Flight Engineer Training Manager; AF Flt Engr Trg Mgr: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 16, Anglais, - Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Construction mécanique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de l’instruction des mécaniciens de bord de la Force aérienne
1, fiche 16, Français, Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Gest Instr Méc B FA 1, fiche 16, Français, Gest%20Instr%20M%C3%A9c%20B%20FA
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 16, Français, - Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Gestionnaire de l’instruction des mécaniciens de bord de la Force aérienne; Gest Instr Méc B FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 16, Français, - Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Proverbs and Maxims
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gazabo
1, fiche 17, Anglais, gazabo
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gazebo 2, fiche 17, Anglais, gazebo
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Americanism. 3, fiche 17, Anglais, - gazabo
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Proverbes et dictons
Fiche 17, La vedette principale, Français
- panouille
1, fiche 17, Français, panouille
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- faquin 1, fiche 17, Français, faquin
nom masculin
- type 1, fiche 17, Français, type
nom masculin
- mec 1, fiche 17, Français, mec
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Terme de mépris pour un individu. 1, fiche 17, Français, - panouille
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering Mechanic
1, fiche 18, Anglais, Marine%20Engineering%20Mechanic
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- MAR ENG MECH 1, fiche 18, Anglais, MAR%20ENG%20MECH
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Title, shortened form and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 18, Anglais, - Marine%20Engineering%20Mechanic
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Mécanicien de marine
1, fiche 18, Français, M%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- MEC MAR 1, fiche 18, Français, MEC%20MAR
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale . Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 18, Français, - M%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering Technician
1, fiche 19, Anglais, Marine%20Engineering%20Technician
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- MAR ENG T 1, fiche 19, Anglais, MAR%20ENG%20T
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title, shortened form and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 19, Anglais, - Marine%20Engineering%20Technician
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Technicien de mécanique navale
1, fiche 19, Français, Technicien%20de%20m%C3%A9canique%20navale
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- TECH MEC NAV 1, fiche 19, Français, TECH%20MEC%20NAV
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale . Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 19, Français, - Technicien%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- butan-2-one
1, fiche 20, Anglais, butan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- butanone 2, fiche 20, Anglais, butanone
correct
- 2-butanone 3, fiche 20, Anglais, 2%2Dbutanone
correct
- 3-butanone 2, fiche 20, Anglais, 3%2Dbutanone
correct
- ethyl methyl ketone 4, fiche 20, Anglais, ethyl%20methyl%20ketone
correct
- methyl acetone 2, fiche 20, Anglais, methyl%20acetone
correct
- methylacetone 2, fiche 20, Anglais, methylacetone
correct
- methyl ethyl ketone 5, fiche 20, Anglais, methyl%20ethyl%20ketone
correct
- MEK 6, fiche 20, Anglais, MEK
voir observation
- MEK 6, fiche 20, Anglais, MEK
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless liquid, is miscible in water and oil and is used as a solvent in vinyl films and nitrocellulose coatings as well as a reagent in organic synthesis. 7, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
butan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
methyl ethyl ketone: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
MEK: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: Meetco; RCRA waste number U159; UN 1193; UN 1232. 7, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C4H8O or CH3CH2C(O)CH3 or CH3COC2H5 or CH3COCH2CH3 7, fiche 20, Anglais, - butan%2D2%2Done
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- butan-2-one
1, fiche 20, Français, butan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- butanone 2, fiche 20, Français, butanone
correct, nom féminin
- 2-butanone 1, fiche 20, Français, 2%2Dbutanone
correct, nom féminin
- 3-butanone 1, fiche 20, Français, 3%2Dbutanone
correct, nom féminin
- éthyl méthyl cétone 1, fiche 20, Français, %C3%A9thyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl acétone 1, fiche 20, Français, m%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylacétone 1, fiche 20, Français, m%C3%A9thylac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyléthylcétone 3, fiche 20, Français, m%C3%A9thyl%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- MEC 4, fiche 20, Français, MEC
voir observation, nom féminin
- MEC 4, fiche 20, Français, MEC
- butanone-2 5, fiche 20, Français, butanone%2D2
ancienne désignation, nom féminin
- cétone méthylénique 1, fiche 20, Français, c%C3%A9tone%20m%C3%A9thyl%C3%A9nique
ancienne désignation, nom féminin
- méthyl-éthyl-cétone 2, fiche 20, Français, m%C3%A9thyl%2D%C3%A9thyl%2Dc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl éthyl cétone 6, fiche 20, Français, m%C3%A9thyl%20%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide mobile, incolore, à odeur éthérée, soluble dans l'eau et dans tous les solvants organiques, utilisé comme substitut d'acétone, comme solvant, dans la préparation de certains médicaments, de peintures et de vernis, de colles et d'adhésifs. 7, fiche 20, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
butan-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 20, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
méthyléthylcétone : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 20, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
MEC; MEK : abréviations non officielles; ne pas les utiliser seules, pour éviter tout risque de confusion. 7, fiche 20, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C4H8O ou CH3CH2C(O)CH3 ou CH3COC2H5 ou CH3COCH2CH3 7, fiche 20, Français, - butan%2D2%2Done
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- butanona
1, fiche 20, Espagnol, butanona
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- etilmetilcetona 1, fiche 20, Espagnol, etilmetilcetona
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C4H8O o CH3CH2C(O)CH3 o CH3COC2H5 o CH3COCHscript 2CH3 2, fiche 20, Espagnol, - butanona
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-07-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- A3 Flight Engineer Readiness
1, fiche 21, Anglais, A3%20Flight%20Engineer%20Readiness
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- A3 Flt Engr Rdns 1, fiche 21, Anglais, A3%20Flt%20Engr%20Rdns
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 21, Anglais, - A3%20Flight%20Engineer%20Readiness
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
A3 Flight Engineer Readiness; A3 Flt Engr Rdns: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 21, Anglais, - A3%20Flight%20Engineer%20Readiness
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle des mécaniciens de bord
1, fiche 21, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- A3 Disp Op Méc B 1, fiche 21, Français, A3%20Disp%20Op%20M%C3%A9c%20B
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 21, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle des mécaniciens de bord; A3 Disp Op Méc B : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 21, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Loans
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Extended Financing Facility
1, fiche 22, Anglais, Extended%20Financing%20Facility
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- EFF 2, fiche 22, Anglais, EFF
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Modified 3 year Enhanced Structural Adjustment Facility replaced Extended Financing Facility in June 1992. 3, fiche 22, Anglais, - Extended%20Financing%20Facility
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mécanisme élargi de crédit
1, fiche 22, Français, m%C3%A9canisme%20%C3%A9largi%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MEC 2, fiche 22, Français, MEC
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La facilité d'ajustement structurel élargie d'une durée de 3 ans du FMI (Fonds Monétaire International) a été modifiée et a remplacé le mécanisme élargi de crédit. 3, fiche 22, Français, - m%C3%A9canisme%20%C3%A9largi%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-06-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Export Trading House Program
1, fiche 23, Anglais, Export%20Trading%20House%20Program
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ETH Program 1, fiche 23, Anglais, ETH%20Program
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Export Trading House (ETH) Program relieves GST/HST [goods and services tax/harmonized sales tax] on domestic goods purchased for resale by businesses that are exporters. This program is the domestic counterpart of the CBW [Customs Bonded Warehouse] Program with respect to GST/HST relief. 1, fiche 23, Anglais, - Export%20Trading%20House%20Program
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Programme des maisons de commerce d’exportation
1, fiche 23, Français, Programme%20des%20maisons%20de%20commerce%20d%26rsquo%3Bexportation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- MEC 1, fiche 23, Français, MEC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des maisons de commerce d'exportation (MCE) prévoit l'allégement de la TPS/TVH [taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée] sur les produits canadiens achetés par des entreprises exportatrices aux fins de revente. Ce programme représente l'équivalant canadien du PESD [Programme des entrepôts de stockage des douanes] en matière d'allégement de la TPS/TVH. 1, fiche 23, Français, - Programme%20des%20maisons%20de%20commerce%20d%26rsquo%3Bexportation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- A3 Flight Engineer Coordination
1, fiche 24, Anglais, A3%20Flight%20Engineer%20Coordination
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- A3 Flt Eng Coord 1, fiche 24, Anglais, A3%20Flt%20Eng%20Coord
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 24, Anglais, - A3%20Flight%20Engineer%20Coordination
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - A3%20Flight%20Engineer%20Coordination
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
A3 Flight Engineer Coordination; A3 Flt Eng Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - A3%20Flight%20Engineer%20Coordination
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- A3 Flight Engineer Co-ordination
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- A3 Coordination des mécaniciens de bord
1, fiche 24, Français, A3%20Coordination%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- A3 Coord Méc B 1, fiche 24, Français, A3%20Coord%20M%C3%A9c%20B
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 24, Français, - A3%20Coordination%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 24, Français, - A3%20Coordination%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
A3 Coordination des mécaniciens de bord; A3 Coord Méc B : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 24, Français, - A3%20Coordination%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Ship Engineering (Naval Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering Systems Operator 1, fiche 25, Anglais, Marine%20Engineering%20Systems%20Operator
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- MAR ENG SYS OP 1, fiche 25, Anglais, MAR%20ENG%20SYS%20OP
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Marine Engineering Systems Operators (MAR ENG SYS OP) are responsible for the operation of marine engineering equipment aboard naval vessels having diesel-electric propulsion systems. 1, fiche 25, Anglais, - Marine%20Engineering%20Systems%20Operator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Service machines (navires de surface, Forces navales)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Opérateur de systèmes de mécanique navale
1, fiche 25, Français, Op%C3%A9rateur%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20m%C3%A9canique%20navale
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- OP SYS MÉC NAV 1, fiche 25, Français, OP%20SYS%20M%C3%89C%20NAV
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les opérateurs de systèmes de mécanique navale (OP SYS MÉC NAV) sont les ingénieurs responsables de l opération de l équipement de mécanique navale à bord d un navire à propulsion diesel-électrique. 1, fiche 25, Français, - Op%C3%A9rateur%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Industries - General
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian Manufacturers and Exporters
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20Manufacturers%20and%20Exporters
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CME 1, fiche 26, Anglais, CME
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Alliance of Manufacturers & Exporters of Canada 2, fiche 26, Anglais, Alliance%20of%20Manufacturers%20%26%20Exporters%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- AMEC 3, fiche 26, Anglais, AMEC
ancienne désignation, correct
- AMEC 3, fiche 26, Anglais, AMEC
- Canadian Manufacturers Association 1, fiche 26, Anglais, Canadian%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct
- CMA 1, fiche 26, Anglais, CMA
ancienne désignation, correct
- CMA 1, fiche 26, Anglais, CMA
- Canadian Exporters Association 1, fiche 26, Anglais, Canadian%20Exporters%20Association
ancienne désignation, correct
- CEA 1, fiche 26, Anglais, CEA
ancienne désignation, correct
- CEA 1, fiche 26, Anglais, CEA
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In May 20, 1996, the Canadian Exporters Association merged with the Canadian Manufacturers Association to form the Alliance of Manufacturers and Exporters Canada, which in turn was changed to Canadian Manufacturers and Exporters (CME) in October 2000. 1, fiche 26, Anglais, - Canadian%20Manufacturers%20and%20Exporters
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce extérieur
- Industries - Généralités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Manufacturiers et Exportateurs du Canada
1, fiche 26, Français, Manufacturiers%20et%20Exportateurs%20du%20Canada
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
- MEC 1, fiche 26, Français, MEC
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Alliance des manufacturiers et des exportateurs du Canada 2, fiche 26, Français, Alliance%20des%20manufacturiers%20et%20des%20exportateurs%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AMEC 3, fiche 26, Français, AMEC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AMEC 3, fiche 26, Français, AMEC
- Association des manufacturiers canadiens 1, fiche 26, Français, Association%20des%20manufacturiers%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AMC 1, fiche 26, Français, AMC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AMC 1, fiche 26, Français, AMC
- Association des exportateurs canadiens 1, fiche 26, Français, Association%20des%20exportateurs%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AEC 1, fiche 26, Français, AEC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AEC 1, fiche 26, Français, AEC
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Manufacturiers et Exportateurs du Canada (MEC) connus sous le nom d'Alliance des manufacturiers et exportateurs du Canada jusqu'au mois d'octobre 2000, résultent de la fusion qui s'est faite en 1996 entre l'Association des manufacturiers canadiens (AMC) et l'Association des exportateurs canadiens (AEC). 1, fiche 26, Français, - Manufacturiers%20et%20Exportateurs%20du%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Comercio exterior
- Industrias - Generalidades
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Fabricantes y Exportadores
1, fiche 26, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Fabricantes%20y%20Exportadores
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Alianza de Fabricantes y Exportadores de Canadá
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Green Economic Movement
1, fiche 27, Anglais, Green%20Economic%20Movement
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- GEM 1, fiche 27, Anglais, GEM
correct, Québec
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Saint-Laurent, Quebec. 2, fiche 27, Anglais, - Green%20Economic%20Movement
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Mouvement Économique Vert
1, fiche 27, Français, Mouvement%20%C3%89conomique%20Vert
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MEC 1, fiche 27, Français, MEC
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 27, Français, - Mouvement%20%C3%89conomique%20Vert
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lead flight engineer 1, fiche 28, Anglais, lead%20flight%20engineer
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
- Forces aériennes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mécanicien de bord chef
1, fiche 28, Français, m%C3%A9canicien%20de%20bord%20chef
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Méc B chef 1, fiche 28, Français, M%C3%A9c%20B%20chef
nom masculin
- mécanicienne de bord chef 2, fiche 28, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20bord%20chef
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-12-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Government Positions
- Helicopters (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Helicopters Flight Engineer 1, fiche 29, Anglais, Helicopters%20Flight%20Engineer
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Hels FE 1, fiche 29, Anglais, Hels%20FE
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Mécanicien de bord - hélicoptères
1, fiche 29, Français, M%C3%A9canicien%20de%20bord%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- Méc B Hél 1, fiche 29, Français, M%C3%A9c%20B%20H%C3%A9l
nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-07-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- International Microbiological Education Committee
1, fiche 30, Anglais, International%20Microbiological%20Education%20Committee
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- MEC 2, fiche 30, Anglais, MEC
correct, international
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- International Microbiological Education Committee
1, fiche 30, Français, International%20Microbiological%20Education%20Committee
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MEC 2, fiche 30, Français, MEC
correct, international
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering Artificer
1, fiche 31, Anglais, Marine%20Engineering%20Artificer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- MAR ENG ART 2, fiche 31, Anglais, MAR%20ENG%20ART
correct
- Mar Eng Art 3, fiche 31, Anglais, Mar%20Eng%20Art
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title, abbreviation and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 4, fiche 31, Anglais, - Marine%20Engineering%20Artificer
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Marine Engineering Artificer and Mar Eng Art : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 5, fiche 31, Anglais, - Marine%20Engineering%20Artificer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 31, La vedette principale, Français
- maître mécanicien de marine
1, fiche 31, Français, ma%C3%AEtre%20m%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- MMEC MAR 2, fiche 31, Français, MMEC%20MAR
correct, nom masculin
- M MEC MAR 3, fiche 31, Français, M%20MEC%20MAR
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Titre, abréviation et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale. Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 4, fiche 31, Français, - ma%C3%AEtre%20m%C3%A9canicien%20de%20marine
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
maître mécanicien de marine et M MEC MAR : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 31, Français, - ma%C3%AEtre%20m%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Control and Instrumentation Artificer
1, fiche 32, Anglais, Control%20and%20Instrumentation%20Artificer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- CI Art 1, fiche 32, Anglais, CI%20Art
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 17 October 1991 and approved by DTTC 3. 2, fiche 32, Anglais, - Control%20and%20Instrumentation%20Artificer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Technicien en automatique maître mécanicien
1, fiche 32, Français, Technicien%20en%20automatique%20ma%C3%AEtre%20m%C3%A9canicien
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Tech auto M Méc 1, fiche 32, Français, Tech%20auto%20M%20M%C3%A9c
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 datée du 17 octobre 1991 et approuvée par le DTTC 3. 2, fiche 32, Français, - Technicien%20en%20automatique%20ma%C3%AEtre%20m%C3%A9canicien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-07-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- switching equipment modernization 1, fiche 33, Anglais, switching%20equipment%20modernization
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 33, La vedette principale, Français
- modernisation de l’équipement de commutation
1, fiche 33, Français, modernisation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20commutation
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Décision Télécom CRTC 1991-7 (B.C. Tel). 1, fiche 33, Français, - modernisation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20commutation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-04-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Physiotherapy
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- weight-bearing 1, fiche 34, Anglais, weight%2Dbearing
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source: physiotherapist at NDMC. 1, fiche 34, Anglais, - weight%2Dbearing
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
(physiotherapy report). 1, fiche 34, Anglais, - weight%2Dbearing
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Physiothérapie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mise en charge
1, fiche 34, Français, mise%20en%20charge
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-02-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Electronics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- master electronic control 1, fiche 35, Anglais, master%20electronic%20control
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Électronique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- contrôleur électronique principal
1, fiche 35, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A9lectronique%20principal
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- MEC 2, fiche 35, Français, MEC
voir observation
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Aucune certitude quant au genre de cette abréviation (quand on l'utilise en français) : masculin ou féminin, selon que "control" renvoie à un contrôle ou à une commande. 3, fiche 35, Français, - contr%C3%B4leur%20%C3%A9lectronique%20principal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Diesel Mechanic
1, fiche 36, Anglais, Diesel%20Mechanic
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- D MECH 1, fiche 36, Anglais, D%20MECH
correct
- R315 1, fiche 36, Anglais, R315
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The occupation specialty qualification for non-commissioned members of the Reserve is R315. 1, fiche 36, Anglais, - Diesel%20Mechanic
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Mécanicien diesel
1, fiche 36, Français, M%C3%A9canicien%20diesel
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Méc D 1, fiche 36, Français, M%C3%A9c%20D
correct, nom masculin
- R315 1, fiche 36, Français, R315
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang de la Réserve est de R315. 1, fiche 36, Français, - M%C3%A9canicien%20diesel
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Maximum endurable Concentration 1, fiche 37, Anglais, Maximum%20endurable%20Concentration
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Concentration maximale tolérable 1, fiche 37, Français, Concentration%20maximale%20tol%C3%A9rable
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-05-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Special Committee of Inquiry 1, fiche 38, Anglais, Special%20Committee%20of%20Inquiry
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Mission extraordinaire de contrôle 1, fiche 38, Français, Mission%20extraordinaire%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Communautés européennes 1, fiche 38, Français, - Mission%20extraordinaire%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


