TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MEDECINE PHYSIQUE [10 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
DEF

The diagnosis and treatment of disease with the aid of physical agents such as light, heat, cold, water, and electricity, or with mechanical apparatus.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
DEF

Spécialité médicale qui a pour objet l'étude, le diagnostic et le traitement des pathologies de l'appareil locomoteur par des moyens mécaniques ou physiques comme la chaleur, la lumière, le froid, l'eau et l'électricité.

CONT

Médecine physique. Elle utilise trois catégories de moyens thérapeutiques : 1. le mouvement [...] 2. les agents physiques : la chaleur, la lumière, le froid, l'eau [...] l'air pulsé froid ou chaud; 3. l'électrothérapie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

Title and abbreviation confirmed by the association.

OBS

The CAPM&R shall represent all physiatrists and physiatrists in training and promote excellence in their roles as medical expert, communicator, collaborator, manager, health advocate, scholar and professional.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Services sociaux et travail social
OBS

Appellation confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Health Institutions
OBS

Health Services and Promotion Branch Publications, 1986.

Terme(s)-clé(s)
  • Rehabilitation Medicine Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Établissements de santé
OBS

Publication de Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Medical and Hospital Organization
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Organisation médico-hospitalière
  • Services sociaux et travail social

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rehabilitation (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

Renseignement obtenu de la section de traduction de Santé et Bien-être social Canada (1984).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Positions
  • Medical Staff

Français

Domaine(s)
  • Postes du secteur privé
  • Personnel médical

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :