TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEILLEURE INFORMATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- best available information
1, fiche 1, Anglais, best%20available%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
All existing information that is pertinent to assessing the status of a wildlife species, including scientific knowledge, community knowledge, and Aboriginal Traditional Knowledge that has been subjected to appropriate quality controls and can be obtained from literature sources or from the holders of the information. 2, fiche 1, Anglais, - best%20available%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- meilleure information disponible
1, fiche 1, Français, meilleure%20information%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute information existante qui est pertinente à l'évaluation de la situation d'une espèce sauvage, y compris les connaissances scientifiques, traditionnelles autochtones et des collectivités, laquelle a fait l'objet des contrôles de la qualité appropriés et qui peut être obtenue de sources documentées pertinentes ou des détenteurs de l'information. 2, fiche 1, Français, - meilleure%20information%20disponible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Knowledge is the best medicine
1, fiche 2, Anglais, Knowledge%20is%20the%20best%20medicine
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Consumer Health Education Program on the Appropriate Use of Medication of the Canada's Research-Based Pharmaceutical Companies. 1, fiche 2, Anglais, - Knowledge%20is%20the%20best%20medicine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L'information est la meilleure prescription
1, fiche 2, Français, L%27information%20est%20la%20meilleure%20prescription
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Programme d'éducation des consommateurs sur l'utilisation appropriée des médicaments, publication de l'organisme «Les compagnies de recherche pharmaceutique du Canada». 1, fiche 2, Français, - L%27information%20est%20la%20meilleure%20prescription
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Improving transportation information: design guidelines for making travel more accessible
1, fiche 3, Anglais, Improving%20transportation%20information%3A%20design%20guidelines%20for%20making%20travel%20more%20accessible
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Transportation Development Centre. (TP 12705E) . 1, fiche 3, Anglais, - Improving%20transportation%20information%3A%20design%20guidelines%20for%20making%20travel%20more%20accessible
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Améliorer l'information des usagers : Lignes directrices pour la conception d’une signalisation favorisant une meilleure accessibilité des transports
1, fiche 3, Français, Am%C3%A9liorer%20l%27information%20des%20usagers%20%3A%20Lignes%20directrices%20pour%20la%20conception%20d%26rsquo%3Bune%20signalisation%20favorisant%20une%20meilleure%20accessibilit%C3%A9%20des%20transports
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Centre de développement des transports. (TP 12705F). 1, fiche 3, Français, - Am%C3%A9liorer%20l%27information%20des%20usagers%20%3A%20Lignes%20directrices%20pour%20la%20conception%20d%26rsquo%3Bune%20signalisation%20favorisant%20une%20meilleure%20accessibilit%C3%A9%20des%20transports
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Enhancing Alignment of IM/IT with Business: Partnering to make IT happen 1, fiche 4, Anglais, Enhancing%20Alignment%20of%20IM%2FIT%20with%20Business%3A%20Partnering%20to%20make%20IT%20happen
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 4, Anglais, - Enhancing%20Alignment%20of%20IM%2FIT%20with%20Business%3A%20Partnering%20to%20make%20IT%20happen
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Enhancing Alignment of IM/IT with Business - Partnering to make IT happen
- Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business: Partnering to make Information Technology happen
- Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business - Partnering to make Information Technology happen
- Enhancing Alignment of IM/IT with Business
- Enhancing Alignment of Information Management/Information Technology with Business
- Partnering to make IT happen
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Une meilleure harmonisation de la GI/TI avec les activités : Des partenariats pour faire de la TI une réalité
1, fiche 4, Français, Une%20meilleure%20harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20activit%C3%A9s%20%3A%20Des%20partenariats%20pour%20faire%20de%20la%20TI%20une%20r%C3%A9alit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un colloque organisé par le DPI en 1999. 1, fiche 4, Français, - Une%20meilleure%20harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20activit%C3%A9s%20%3A%20Des%20partenariats%20pour%20faire%20de%20la%20TI%20une%20r%C3%A9alit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau du DPI [dirigeant principal de l'information]. 1, fiche 4, Français, - Une%20meilleure%20harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20activit%C3%A9s%20%3A%20Des%20partenariats%20pour%20faire%20de%20la%20TI%20une%20r%C3%A9alit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
GI/TI : gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 4, Français, - Une%20meilleure%20harmonisation%20de%20la%20GI%2FTI%20avec%20les%20activit%C3%A9s%20%3A%20Des%20partenariats%20pour%20faire%20de%20la%20TI%20une%20r%C3%A9alit%C3%A9
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Une meilleure harmonisation de la GI/TI avec les activités - Des partenariats pour faire de la TI une réalité
- Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités : Des partenariats pour faire de la technologie de l'information une réalité
- Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités-Des partenariats pour faire de la technologie de l'information une réalité
- Une meilleure harmonisation de la gestion de l'information et de la technologie de l'information avec les activités
- Une meilleure harmonisation de la GI/TI avec les activités
- Des partenariats pour faire de la TI une réalité
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- improved information
1, fiche 5, Anglais, improved%20information
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- information plus complète
1, fiche 5, Français, information%20plus%20compl%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- meilleure information 2, fiche 5, Français, meilleure%20information
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une information plus complète sera offerte aux ministres et aux parlementaires pour une prise de décision mieux éclairée et une responsabilisation accrue. 1, fiche 5, Français, - information%20plus%20compl%C3%A8te
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


