TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEILLEURES PRATIQUES GESTION [6 fiches]

Fiche 1 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Theory
OBS

best management practice: term used at the Treasury Board Secretariat.

Terme(s)-clé(s)
  • best management practices

Français

Domaine(s)
  • Théories de la gestion
OBS

pratique exemplaire de gestion; meilleure pratique de gestion : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Terme(s)-clé(s)
  • pratiques exemplaires de gestion
  • meilleures pratiques de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

Final Report Prepared by: Performance Management Network Inc. The objective of the project was to identify Canadian risk management best practices including strategies, approaches, methods, tools and techniques and how they could be used in the Canadian federal government.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Rapport final présenté par : Performance Management Network Inc. Ce projet visait à permettre de cerner les meilleures pratiques en matière de gestion des risques au Canada, notamment les stratégies, approches, méthodes, outils et techniques, ainsi que la façon dont l'Administration fédérale canadienne pourrait y avoir recours.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
  • Demography
OBS

ACIM: Advisory Committee on Information Management; HR: Human Resources.

Terme(s)-clé(s)
  • ACIM HR Subcommittee on Communications, Demographics and Best Practices
  • Advisory Committee on Information Management Human Resources Sub-Committee on Communications, Demographics and Best Practices

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Démographie
OBS

Titre convenu avec la cliente, qui fait partie du sous-comité.

OBS

RH : Ressources humaines; CCGI : Comité consultatif sur la gestion de l'information.

Terme(s)-clé(s)
  • Sous-comité des ressources humaines du Comité consultatif sur la gestion de l'information sur les communications, la démographie et les meilleures pratiques

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Consommation et Corporations Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Terme(s)-clé(s)
  • Best Practices Exchange Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Il s'agit d'un programme du Conseil du Trésor

OBS

Source : Bulletin Interaction produit par le Secrétariat du Conseil du Trésor

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :