TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEL [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- liquid state machine
1, fiche 1, Anglais, liquid%20state%20machine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LSM 2, fiche 1, Anglais, LSM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A liquid state machine is a highly biomimetic neural computational model based on the SNN [spiking neural network]. The liquid layer in its network structure is formed by recursive connection of several neurons, which is called a reservoir. 3, fiche 1, Anglais, - liquid%20state%20machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à état liquide
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9tat%20liquide
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MEL 2, fiche 1, Français, MEL
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum equipment list relief
1, fiche 2, Anglais, minimum%20equipment%20list%20relief
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MEL relief 2, fiche 2, Anglais, MEL%20relief
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As in all MEL applications, the operating crew retains the prerogative to decline MEL relief in the interests of security. 1, fiche 2, Anglais, - minimum%20equipment%20list%20relief
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exception relative à la liste d’équipement minimal
1, fiche 2, Français, exception%20relative%20%C3%A0%20la%20liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- exception relative à la MEL 1, fiche 2, Français, exception%20relative%20%C3%A0%20la%20MEL
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Comme pour toutes les demandes relatives à la MEL, les membres de l'équipage ont le droit de refuser l'exception relative à la MEL pour des raisons de sûreté. 1, fiche 2, Français, - exception%20relative%20%C3%A0%20la%20liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Master Minimum Equipment List/Minimum Equipment List Policy and Procedures Manual
1, fiche 3, Anglais, Master%20Minimum%20Equipment%20List%2FMinimum%20Equipment%20List%20Policy%20and%20Procedures%20Manual
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MMEL/MEL Policy and Procedures Manual 2, fiche 3, Anglais, MMEL%2FMEL%20Policy%20and%20Procedures%20Manual
correct, Canada
- TP9155E 1, fiche 3, Anglais, TP9155E
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TP9155E: publication code used by Transport Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Master%20Minimum%20Equipment%20List%2FMinimum%20Equipment%20List%20Policy%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- TP 9155E
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manuel des politiques et procédures en matière de liste principale d’équipement minimal et de liste d’équipement minimal
1, fiche 3, Français, Manuel%20des%20politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20en%20mati%C3%A8re%20de%20liste%20principale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal%20et%20de%20liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Manuel des politiques et procédures MMEL/MEL 2, fiche 3, Français, Manuel%20des%20politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20MMEL%2FMEL
correct, nom masculin, Canada
- TP9155F 1, fiche 3, Français, TP9155F
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TP9155F : code de publication en usage à Transports Canada. 3, fiche 3, Français, - Manuel%20des%20politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20en%20mati%C3%A8re%20de%20liste%20principale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal%20et%20de%20liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- TP 9155F
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- generated minimum equipment list
1, fiche 4, Anglais, generated%20minimum%20equipment%20list
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GMEL 2, fiche 4, Anglais, GMEL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liste d’équipement minimal produite par ordinateur
1, fiche 4, Français, liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal%20produite%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GMEL 2, fiche 4, Français, GMEL
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- MEL produite par ordinateur 1, fiche 4, Français, MEL%20produite%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Flights (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum equipment list
1, fiche 5, Anglais, minimum%20equipment%20list
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MEL 1, fiche 5, Anglais, MEL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A list which provides for the operation of aircraft, subject to specified conditions, with particular equipment inoperative, prepared by an operator in conformity with, or more restrictive than, the MMEL [master minimum equipment list] established for the aircraft type. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 5, Anglais, - minimum%20equipment%20list
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
minimum equipment list; MEL: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 5, Anglais, - minimum%20equipment%20list
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- liste minimale d’équipements
1, fiche 5, Français, liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LME 2, fiche 5, Français, LME
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- liste d’équipement minimal 3, fiche 5, Français, liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
correct, nom féminin, normalisé
- MEL 3, fiche 5, Français, MEL
correct, nom féminin, normalisé
- MEL 3, fiche 5, Français, MEL
- liste des équipements indispensables au vol 4, fiche 5, Français, liste%20des%20%C3%A9quipements%20indispensables%20au%20vol
correct, nom féminin, uniformisé
- MEL 4, fiche 5, Français, MEL
correct, uniformisé
- MEL 4, fiche 5, Français, MEL
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Liste prévoyant l'exploitation d'un aéronef, dans des conditions spécifiées, avec un équipement particulier hors de fonctionnement; cette liste, établie par un exploitant, est conforme à la LMER [liste principale d'équipement minimal] de ce type d'aéronef ou plus restrictive que celle-ci. [Définition uniformisée par l'OACI.] 5, fiche 5, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
liste des équipements indispensables au vol; MEL : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 5, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
liste minimale d'équipements; LME : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 5, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
liste minimale d'équipements; LME; liste d'équipement minimal; MEL : termes et abréviations normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 5, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- liste minimale d’équipement
- liste d’équipements minimale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lista de equipo mínimo
1, fiche 5, Espagnol, lista%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- MEL 2, fiche 5, Espagnol, MEL
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- lista de equipamiento mínimo 3, fiche 5, Espagnol, lista%20de%20equipamiento%20m%C3%ADnimo
correct, nom féminin
- MEL 4, fiche 5, Espagnol, MEL
correct, nom féminin
- MEL 4, fiche 5, Espagnol, MEL
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lista del equipo que basta para el funcionamiento de una aeronave, a reserva de determinadas condiciones, cuando parte del equipo no funciona, y que ha sido preparada por el explotador de conformidad con la MMEL [lista maestra de equipo mínimo] establecida para el tipo de aeronave, o de conformidad con criterios más restrictivos. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 5, Espagnol, - lista%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lista de equipo mínimo; MEL: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 5, Espagnol, - lista%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
Fiche 6 - données d’organisme externe 2014-08-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- O/R address
1, fiche 6, Anglais, O%2FR%20address
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- originator/recipient address 1, fiche 6, Anglais, originator%2Frecipient%20address
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
attribute list that distinguishes one user or distribution list from another and defines the user's point of access to the message handling system or the distribution list's location 1, fiche 6, Anglais, - O%2FR%20address
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In French, the symbol Mél., which stands for "messagerie électronique", may be used before the address on some documents such as note-papers and visiting cards, for instance: Mél.: name@organization.country "Mél." should not be used as a noun. The word "courriel" may also be used. 1, fiche 6, Anglais, - O%2FR%20address
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
O/R address; originator/recipient address: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 6, Anglais, - O%2FR%20address
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adresse électronique
1, fiche 6, Français, adresse%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- adresse d’expéditeur/destinataire 1, fiche 6, Français, adresse%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9diteur%2Fdestinataire
correct, nom féminin, normalisé
- Mél. 1, fiche 6, Français, M%C3%A9l%2E
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
liste d'attributs qui permet de distinguer entre eux les utilisateurs ou les listes de distribution, et qui identifie le point d'accès de l'utilisateur au système de messagerie ou l'emplacement de la liste de distribution 1, fiche 6, Français, - adresse%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En français, le symbole Mél., pour «messagerie électronique», peut figurer devant l'adresse sur un document tel que papier à lettre ou carte de visite, par exemple : Mél. : nom@organisation.pays «Mél.» ne doit pas être employé comme substantif. On peut aussi employer le mot «courriel». 1, fiche 6, Français, - adresse%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
adresse électronique; adresse d'expéditeur/destinataire; Mél. : termes, symbole et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 6, Français, - adresse%20%C3%A9lectronique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- electronic messaging
1, fiche 7, Anglais, electronic%20messaging
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- electronic mail 2, fiche 7, Anglais, electronic%20mail
correct
- e-mail 2, fiche 7, Anglais, e%2Dmail
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- messagerie électronique
1, fiche 7, Français, messagerie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Mél. 2, fiche 7, Français, M%C3%A9l%2E
correct, voir observation, France
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Service permettant aux utilisateurs habilités de saisir, envoyer ou consulter en différé des courriels. 2, fiche 7, Français, - messagerie%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mél. : symbole de «messagerie électronique» qui peut figurer devant l'adresse électronique sur un document (papier à lettres ou carte de visite, par exemple), tout comme Tél. devant le numéro de téléphone; ne doit pas être employé comme substantif. 2, fiche 7, Français, - messagerie%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
messagerie électronique; Mél. : termes et définition publiés dans le Journal officiel de la République française du 20 juin 2003. 3, fiche 7, Français, - messagerie%20%C3%A9lectronique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mensajería electrónica
1, fiche 7, Espagnol, mensajer%C3%ADa%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-02-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Software
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- software testing environment
1, fiche 8, Anglais, software%20testing%20environment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- STE 1, fiche 8, Anglais, STE
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 8, Anglais, - software%20testing%20environment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- milieu d’essais de logiciel
1, fiche 8, Français, milieu%20d%26rsquo%3Bessais%20de%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MEL 1, fiche 8, Français, MEL
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 8, Français, - milieu%20d%26rsquo%3Bessais%20de%20logiciel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-08-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mel deposit
1, fiche 9, Anglais, Mel%20deposit
correct, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gisement de Mel
1, fiche 9, Français, gisement%20de%20Mel
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mel
1, fiche 10, Anglais, mel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unit of pitch in sound .... 1, fiche 10, Anglais, - mel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mel
1, fiche 10, Français, mel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unité parfois utilisée pour caractériser la tonie. 2, fiche 10, Français, - mel
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La hauteur (ou tonie) d'un son pur est liée à la fréquence de l'onde sonore. Mais, au-delà de 1000 Hz, il faut plus que doubler la fréquence pour percevoir un doublement de la hauteur (il faut un signal de 3120 Hz pour avoir une sensation de 2000 Hz). L'échelle de tonie est graduée en mels. Un écart constant en mels est perçu comme un écart constant en hauteur. Dans le domaine d'audition, l'oreille est capable de discerner 1400 hauteurs distinctes. 3, fiche 10, Français, - mel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mitzi & Mel Dobrin Family Foundation
1, fiche 11, Anglais, Mitzi%20%26%20Mel%20Dobrin%20Family%20Foundation
Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Mitzi & Mel Dobrin Family Foundation
1, fiche 11, Français, Mitzi%20%26%20Mel%20Dobrin%20Family%20Foundation
Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-05-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- MEL approval authority 1, fiche 12, Anglais, MEL%20approval%20authority
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- organe d’approbation de la MEL
1, fiche 12, Français, organe%20d%26rsquo%3Bapprobation%20de%20la%20MEL
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-10-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mel Hall Transport Limited
1, fiche 13, Anglais, Mel%20Hall%20Transport%20Limited
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Company located in London, Ontario. 2, fiche 13, Anglais, - Mel%20Hall%20Transport%20Limited
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Mel Hall Transport Ltd.
- Mel Hall Transport
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Mel Hall Transport Limited
1, fiche 13, Français, Mel%20Hall%20Transport%20Limited
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à London (Ontario). 2, fiche 13, Français, - Mel%20Hall%20Transport%20Limited
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1983-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- MEL/Signal multi-function radar
1, fiche 14, Anglais, MEL%2FSignal%20multi%2Dfunction%20radar
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- radar MEL/Signal à fonctions multiples
1, fiche 14, Français, radar%20MEL%2FSignal%20%C3%A0%20fonctions%20multiples
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


