TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MELANGE BLES [2 fiches]

Fiche 1 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

(...) Choosing the blend of wheats for a grist to strike the correct balance between the cost of raw materials, the quality of flour produced, and profitability of the process, demands considerable skill, experience, and judgement. One of the greatest aids to success is the availability of grades of wheat which can be relied upon to yield a consistent amount of flour of uniform quality.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

[...] Le choix du mélange des blés qui entreront dans la mouture ainsi que l'équilibre à réaliser entre le coût de la matière première, la qualité de la farine obtenue et la rentabilité du procédé de mouture exigent beaucoup de savoir-faire, d'expérience et de jugement. La disponibilité des grades de blé dont on peut attendre un rendement constant en farine de qualité uniforme est l'un des éléments primordiaux du succès de l'opération.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

Wheat blends for milling are usually made up several hours before being processed. A check on the protein and moisture contents of the blend should be made before the wheat passes to the grain cleaning plant, to assure the miller that the blending has been done correctly and to determine the amount of water to be added for correct tempering.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Les mélanges de blés de mouture sont généralement préparés plusieurs heures avant leur transformation. On doit effectuer une vérification des teneurs en protéines et en eau du mélange avant d'envoyer le blé au nettoyage, ce qui assure au minotier que le mélange a été bien fait et indique la quantité d'eau à ajouter pour le conditionnement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :