TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MELANGE ESSAI [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- baffled flask test
1, fiche 1, Anglais, baffled%20flask%20test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BFT 1, fiche 1, Anglais, BFT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dispersants have been widely used as a primary response measure for marine oil spills around the world. Recently, the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) developed an improved laboratory dispersant testing protocol, called the baffled flask test (BFT). 2, fiche 1, Anglais, - baffled%20flask%20test
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The BFT ... protocol uses a 150-mL ... Erlenmeyer flask with baffles ... modified ... so that a subsurface water sample can be removed without disturbing the surface oil layer ... a dispersant is added directly to the floating oil slick, and the flask is placed on an orbital shaker to receive moderate turbulent mixing at 200 rpm for 10 ± 0.5 min. 3, fiche 1, Anglais, - baffled%20flask%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai en fiole à chicanes
1, fiche 1, Français, essai%20en%20fiole%20%C3%A0%20chicanes
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- essai du mélange BFT 2, fiche 1, Français, essai%20du%20m%C3%A9lange%20BFT
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une méthode d’analyse mise au point par l'Environmental Protection Agency des États-Unis, en remplacement de l’ancien essai d’agitation rotative en fiole d’Environnement Canada. 1, fiche 1, Français, - essai%20en%20fiole%20%C3%A0%20chicanes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
essai du mélange BFT : Il faut éviter l'anglais «BFT» et mettre l'accent sur l'instrument (fiole à chicanes). 1, fiche 1, Français, - essai%20en%20fiole%20%C3%A0%20chicanes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Stability test procedures and requirements for propellants with diphenilamine, ethyl centralite or a mixture of both
1, fiche 2, Anglais, Stability%20test%20procedures%20and%20requirements%20for%20propellants%20with%20diphenilamine%2C%20ethyl%20centralite%20or%20a%20mixture%20of%20both
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 2, Anglais, - Stability%20test%20procedures%20and%20requirements%20for%20propellants%20with%20diphenilamine%2C%20ethyl%20centralite%20or%20a%20mixture%20of%20both
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4117: NATO standardization agreement code. 2, fiche 2, Anglais, - Stability%20test%20procedures%20and%20requirements%20for%20propellants%20with%20diphenilamine%2C%20ethyl%20centralite%20or%20a%20mixture%20of%20both
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Méthodes d’essai des propergols stabilisés à la diphenylamine, à l'éthylcentralite ou par un mélange des deux
1, fiche 2, Français, M%C3%A9thodes%20d%26rsquo%3Bessai%20des%20propergols%20stabilis%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20diphenylamine%2C%20%C3%A0%20l%27%C3%A9thylcentralite%20ou%20par%20un%20m%C3%A9lange%20des%20deux
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4117 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - M%C3%A9thodes%20d%26rsquo%3Bessai%20des%20propergols%20stabilis%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20diphenylamine%2C%20%C3%A0%20l%27%C3%A9thylcentralite%20ou%20par%20un%20m%C3%A9lange%20des%20deux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Analytical Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- test mixture 1, fiche 3, Anglais, test%20mixture
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Chimie analytique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mélange d'essai
1, fiche 3, Français, m%C3%A9lange%20d%27essai
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Química
- Química analítica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mezcla de ensayo
1, fiche 3, Espagnol, mezcla%20de%20ensayo
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trial mix 1, fiche 4, Anglais, trial%20mix
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Concrete mix proportions shall be determined on the basis of trial mixes that meet the requirements of the specifications for: (a) Strength ...; (b) Slump ...; (c) Air content ...; (d) Density/Yield .... 1, fiche 4, Anglais, - trial%20mix
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fabrication du béton
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mélange d'essai
1, fiche 4, Français, m%C3%A9lange%20d%27essai
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le dosage du béton doit être déterminé suivant des mélanges d'essai qui sont conformes aux exigences des spécifications établies pour les caractéristiques suivantes : a) la résistance (...) b) l'affaissement (...) c) la teneur en air (...) d) la masse volumique/rendement (...) 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9lange%20d%27essai
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Structural Testing (Materials)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cement mixing test 1, fiche 5, Anglais, cement%20mixing%20test
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôle structural des matériaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai du mélange de ciment 1, fiche 5, Français, essai%20du%20m%C3%A9lange%20de%20ciment
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


