TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MELANGE JUS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- juice blender
1, fiche 1, Anglais, juice%20blender
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier au mélange du jus
1, fiche 1, Français, ouvrier%20au%20m%C3%A9lange%20du%20jus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière au mélange du jus 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20m%C3%A9lange%20du%20jus
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Beverages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- juice blender
1, fiche 2, Anglais, juice%20blender
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, fiche 2, Anglais, - juice%20blender
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au mélange du jus
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20m%C3%A9lange%20du%20jus
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au mélange du jus 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20m%C3%A9lange%20du%20jus
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, fiche 2, Français, - ouvrier%20au%20m%C3%A9lange%20du%20jus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fruit blend
1, fiche 3, Anglais, fruit%20blend
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fruit juice blend 2, fiche 3, Anglais, fruit%20juice%20blend
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Our mixed fruit blend is a combination of several juice concentrates. It is sweet and tasteful, with apple, pear, and pineapple juices. 1, fiche 3, Anglais, - fruit%20blend
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mélange de jus de fruits
1, fiche 3, Français, m%C3%A9lange%20de%20jus%20de%20fruits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage doit clairement indiquer quand un produit est un mélange de jus de fruits et de jus de fruits obtenus à partir d'un concentré et, pour le nectar de fruits, quand il est obtenu entièrement ou partiellement à partir d'un concentré. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9lange%20de%20jus%20de%20fruits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mezcla de jugo de fruta
1, fiche 3, Espagnol, mezcla%20de%20jugo%20de%20fruta
correct, nom féminin, Amérique latine
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mezcla de zumo de fruta 2, fiche 3, Espagnol, mezcla%20de%20zumo%20de%20fruta
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- juice blend
1, fiche 4, Anglais, juice%20blend
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Passion fruit juice's intense flavor is used to great advantage in juice blends or by itself. 1, fiche 4, Anglais, - juice%20blend
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Blend: A mixture so combined as to render the parts indistinguishable from one another. 2, fiche 4, Anglais, - juice%20blend
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mélange de jus
1, fiche 4, Français, m%C3%A9lange%20de%20jus
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les jus, type V-8, sont des mélanges de jus de légumes. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9lange%20de%20jus
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


