TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MELANGE LIQUIDE [4 fiches]

Fiche 1 2017-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Egg Industry
  • Regulations and Standards (Food)
DEF

[A mix of] liquid egg[s] that contains salt or a sweetening agent, or both, in an amount not exceeding 12 per cent of the mix by weight.

Français

Domaine(s)
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
DEF

Mélange constitué d'œufs liquides additionnés de sel ou d'un édulcorant, ou des deux, en une quantité ne dépassant pas 12 pour cent du mélange en poids.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
OBS

Nabisco Bran

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Colle formée par l'addition d'eau ou de solvant à une substance sèche (p. exemple poudre, grains, plaques ou pastilles).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
OBS

1984 registration number (Fertilizers Act) for this product: 800336AB.

OBS

Under Canada's Fertilizers Act, the information on labels of products of this nature must be printed in English, French, or both. Information obtained from the Fertilizer Section, Feed and Fertilizer Division, Agriculture Canada. This product has been registered in English only; its French name is unofficial and was noted down from the product.

Terme(s)-clé(s)
  • THIS Nutritional Mix

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fumure et amélioration du sol
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
OBS

Information relevée sur l'étiquette du produit.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :