TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MELANGE TOURBE-VERMICULITE [1 fiche]

Fiche 1 1984-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Planting Techniques (Farming)
  • Nurseries (Farming)
  • Silviculture
CONT

Many materials can be used as a growing medium, such as sand, compost, peat, sphagnum moss, vermiculite, topsoil, and some synthetic materials, but for functional and economic reasons, peat-vermiculite mixtures predominate. ... For CTS operations, peat vermiculite mixes are ... lightweight ..., uniform in composition, relatively inexpensive, ... relatively free of insects and diseases.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de plantation
  • Pépinières
  • Sylviculture
CONT

Les mélanges les plus utilisés sont formés de tourbe et de vermiculite dans des proportions variables. Ces mélanges constituent des milieux légers, de composition uniforme, facilement disponibles et à un coût raisonnable. Ces milieux sont généralement acides, exempts d'insectes et de maladies. Le mélange tourbe-vermiculite le plus utilisé est composé d'une partie de tourbe et d'une partie de vermiculite (...)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :