TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MELANGEUSE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blending-machine tender
1, fiche 1, Anglais, blending%2Dmachine%20tender
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blending machine tender 2, fiche 1, Anglais, blending%20machine%20tender
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier à la mélangeuse
1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9langeuse
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière à la mélangeuse 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fibre mixer
1, fiche 2, Anglais, fibre%20mixer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fiber mixer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mélangeur de fibres
1, fiche 2, Français, m%C3%A9langeur%20de%20fibres
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mélangeuse de fibres 2, fiche 2, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20fibres
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- feed mixer - food and beverage processing
1, fiche 3, Anglais, feed%20mixer%20%2D%20food%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mélangeur d’aliments pour animaux - transformation des aliments et boissons
1, fiche 3, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Baliments%20pour%20animaux%20%2D%20transformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’aliments pour animaux-transformation des aliments et boissons 1, fiche 3, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Baliments%20pour%20animaux%2Dtransformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fibre mixer
1, fiche 4, Anglais, fibre%20mixer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- fiber mixer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mélangeur de fibres
1, fiche 4, Français, m%C3%A9langeur%20de%20fibres
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mélangeuse de fibres 1, fiche 4, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20fibres
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blending machine tender - textile manufacturing
1, fiche 5, Anglais, blending%20machine%20tender%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ouvrier à la mélangeuse-industrie du textile
1, fiche 5, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9langeuse%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ouvrière à la mélangeuse-industrie du textile 1, fiche 5, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9langeuse%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- feeder blender
1, fiche 6, Anglais, feeder%20blender
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
feeder blender: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - feeder%20blender
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mélangeuse d’alimentation
1, fiche 6, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Balimentation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mélangeuse d'alimentation : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sandwich blender
1, fiche 7, Anglais, sandwich%20blender
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sandwich blender: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - sandwich%20blender
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mélangeuse à système sandwich
1, fiche 7, Français, m%C3%A9langeuse%20%C3%A0%20syst%C3%A8me%20sandwich
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mélangeuse à système sandwich : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9langeuse%20%C3%A0%20syst%C3%A8me%20sandwich
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blending machine
1, fiche 8, Anglais, blending%20machine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
blending machine: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 8, Anglais, - blending%20machine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mélangeuse
1, fiche 8, Français, m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mélangeuse : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 8, Français, - m%C3%A9langeuse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blending hopper and automatic mixer
1, fiche 9, Anglais, blending%20hopper%20and%20automatic%20mixer
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
blending hopper and automatic mixer: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - blending%20hopper%20and%20automatic%20mixer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mélangeuse automatique
1, fiche 9, Français, m%C3%A9langeuse%20automatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mélangeuse automatique : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9langeuse%20automatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- blade
1, fiche 10, Anglais, blade
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- paddle 2, fiche 10, Anglais, paddle
- mixing blade 3, fiche 10, Anglais, mixing%20blade
- mixing paddle 3, fiche 10, Anglais, mixing%20paddle
- mixer blade 3, fiche 10, Anglais, mixer%20blade
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The arrangement of the blade in the drum is such that on reversing the direction of rotation the mix is discharged. 4, fiche 10, Anglais, - blade
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lame de mélange
1, fiche 10, Français, lame%20de%20m%C3%A9lange
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- lame mélangeuse 1, fiche 10, Français, lame%20m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
- palette de mélange 1, fiche 10, Français, palette%20de%20m%C3%A9lange
correct, nom féminin
- palette 2, fiche 10, Français, palette
nom féminin
- pale 2, fiche 10, Français, pale
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Élément généralement métallique que l'on fixe à l'extrémité des bras de malaxage, pour mélanger les constituants dans la cuve du malaxeur. 2, fiche 10, Français, - lame%20de%20m%C3%A9lange
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Le tambour à inversement de marche] est muni de lames de mélange étudiées de telle façon que [...] inversant le sens de rotation [...] elles [...] font la vidange. 1, fiche 10, Français, - lame%20de%20m%C3%A9lange
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Taps and Plumbing Accessories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mixing valve
1, fiche 11, Anglais, mixing%20valve
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- three-way mixing valve 2, fiche 11, Anglais, three%2Dway%20mixing%20valve
correct
- combination faucet 3, fiche 11, Anglais, combination%20faucet
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A three-way valve with 2 inlets and 1 outlet, designed specifically for mixing applications. 4, fiche 11, Anglais, - mixing%20valve
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The proportions of the fluid leaving the outlet can be varied by moving the valve stem. It cannot be used for diverting applications because it has only 1 disc and 2 seats. 4, fiche 11, Anglais, - mixing%20valve
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mixing valve: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 11, Anglais, - mixing%20valve
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- 3-way mixing valve
- 3 way mixing valve
- three way mixing valve
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Robinetterie et accessoires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mélangeur
1, fiche 11, Français, m%C3%A9langeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- robinet mélangeur 2, fiche 11, Français, robinet%20m%C3%A9langeur
correct, nom masculin, uniformisé
- vanne mélangeuse 3, fiche 11, Français, vanne%20m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
- vanne mélangeuse à trois voies 3, fiche 11, Français, vanne%20m%C3%A9langeuse%20%C3%A0%20trois%20voies
correct, nom féminin
- vanne mélangeuse à 3 voies 4, fiche 11, Français, vanne%20m%C3%A9langeuse%20%C3%A0%203%20voies
correct, nom féminin
- vanne de mélange 3, fiche 11, Français, vanne%20de%20m%C3%A9lange
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Robinet à trois voies, utilisé pour mélanger un fluide chaud et un fluide froid. 5, fiche 11, Français, - m%C3%A9langeur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mélangeur; robinet mélangeur : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 11, Français, - m%C3%A9langeur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mixing screw
1, fiche 12, Anglais, mixing%20screw
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Processing of flour. 2, fiche 12, Anglais, - mixing%20screw
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vis mélangeuse
1, fiche 12, Français, vis%20m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tornillo mezclador
1, fiche 12, Espagnol, tornillo%20mezclador
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mixer diode
1, fiche 13, Anglais, mixer%20diode
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- diode mélangeuse
1, fiche 13, Français, diode%20m%C3%A9langeuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Nonwoven Textiles
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- nonwoven blending equipment
1, fiche 14, Anglais, nonwoven%20blending%20equipment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- blending equipment for nonwovens 2, fiche 14, Anglais, blending%20equipment%20for%20nonwovens
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mélangeuses pour non-tissés
1, fiche 14, Français, m%C3%A9langeuses%20pour%20non%2Dtiss%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Mélangeuses pour non-tissés. Swift : machine d'ouverture à 2 tambours de 500 mm et 600 mm de diamètre, tournant en sens opposés; un système à succion ôte les fibres de la garniture du 2e tambour pour alimenter le stade suivant. Ce système à double tambour est facilement réglable en vitesse et en puissance d'ouverture. 1, fiche 14, Français, - m%C3%A9langeuses%20pour%20non%2Dtiss%C3%A9s
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Mélangeuse indépendante par opposition à la ligne de mélange. 2, fiche 14, Français, - m%C3%A9langeuses%20pour%20non%2Dtiss%C3%A9s
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- mélangeuse pour non-tissés
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-04-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Wool Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- blending equipment for woollens
1, fiche 15, Anglais, blending%20equipment%20for%20woollens
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- woollen blending equipment 2, fiche 15, Anglais, woollen%20blending%20equipment
correct
- woolen blending equipment 2, fiche 15, Anglais, woolen%20blending%20equipment
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie lainière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mélangeuses pour cardé
1, fiche 15, Français, m%C3%A9langeuses%20pour%20card%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Mélangeuses pour cardé. Swift : machine d'ouverture à 2 tambours de 500 mm et 600 mm de diamètre, tournant en sens opposés; un système à succion ôte les fibres de la garniture du 2e tambour pour alimenter le stade suivant. Ce système à double tambour est facilement réglable en vitesse et en puissance d'ouverture. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9langeuses%20pour%20card%C3%A9
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- mélangeuse pour cardé
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-04-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Nonwoven Textiles
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- semi-worsted blending equipment
1, fiche 16, Anglais, semi%2Dworsted%20blending%20equipment
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- blending equipment for semi-worsted 2, fiche 16, Anglais, blending%20equipment%20for%20semi%2Dworsted
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mélangeuses pour semi-peigné
1, fiche 16, Français, m%C3%A9langeuses%20pour%20semi%2Dpeign%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mélangeuses pour semi-peigné. Swift : machine d'ouverture à 2 tambours de 500 mm et 600 mm de diamètre, tournant en sens opposés; un système à succion ôte les fibres de la garniture du 2e tambour pour alimenter le stade suivant. Ce système à double tambour est facilement réglable en vitesse et en puissance d'ouverture. 1, fiche 16, Français, - m%C3%A9langeuses%20pour%20semi%2Dpeign%C3%A9
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- mélangeuse pour semi-peigné
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1989-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
the [person] who regulates the output of several microphones when they are mixed during the recording of a shot. 1, fiche 17, Anglais, - mixer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mélangeur de son
1, fiche 17, Français, m%C3%A9langeur%20de%20son
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- mélangeuse de son 2, fiche 17, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20son
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
technicien [ou technicienne] du son qui assure le mélange de la batterie de microphones (...) ainsi que le mixage du bruitage et des documents musicaux enregistrés. 1, fiche 17, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20son
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- colour-weigher-and-mixer
1, fiche 18, Anglais, colour%2Dweigher%2Dand%2Dmixer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- color-weigher-and-mixer 1, fiche 18, Anglais, color%2Dweigher%2Dand%2Dmixer
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 18, La vedette principale, Français
- peseur et mélangeur de couleurs
1, fiche 18, Français, peseur%20et%20m%C3%A9langeur%20de%20couleurs
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- peseuse et mélangeuse de couleurs 1, fiche 18, Français, peseuse%20et%20m%C3%A9langeuse%20de%20couleurs
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ground mixer 1, fiche 19, Anglais, ground%20mixer
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8161-350 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 19, Anglais, - ground%20mixer
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
(CHEM., N.E.C.) 1, fiche 19, Anglais, - ground%20mixer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mélangeur d’apprêts pour papier peint 1, fiche 19, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAts%20pour%20papier%20peint
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’apprêts pour papier peint 2, fiche 19, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAts%20pour%20papier%20peint
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-350 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 19, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAts%20pour%20papier%20peint
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
(PROD. CHIMIQUES, N.C.A.) 1, fiche 19, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAts%20pour%20papier%20peint
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- nut-mixture maker 1, fiche 20, Anglais, nut%2Dmixture%20maker
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8213-342 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 20, Anglais, - nut%2Dmixture%20maker
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
(CONFECTION.) 1, fiche 20, Anglais, - nut%2Dmixture%20maker
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mélangeur de noix à la machine 1, fiche 20, Français, m%C3%A9langeur%20de%20noix%20%C3%A0%20la%20machine
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mélangeuse de noix à la machine 2, fiche 20, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20noix%20%C3%A0%20la%20machine
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8213-342 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 20, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20noix%20%C3%A0%20la%20machine
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
(CONF.) 1, fiche 20, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20noix%20%C3%A0%20la%20machine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- brine mixer 1, fiche 21, Anglais, brine%20mixer
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8229-370 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 21, Anglais, - brine%20mixer
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
(CAN. & PRESERV., N.E.C.) 1, fiche 21, Anglais, - brine%20mixer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mélangeur de saumure 1, fiche 21, Français, m%C3%A9langeur%20de%20saumure
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- mélangeuse de saumure 2, fiche 21, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20saumure
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8229-370 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 21, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20saumure
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
(CONS., N.C.A.) 1, fiche 21, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20saumure
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- coating-compound mixer 1, fiche 22, Anglais, coating%2Dcompound%20mixer
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8161-246 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 22, Anglais, - coating%2Dcompound%20mixer
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(CHEM., N.E.C.) 1, fiche 22, Anglais, - coating%2Dcompound%20mixer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mélangeur de composés de revêtement 1, fiche 22, Français, m%C3%A9langeur%20de%20compos%C3%A9s%20de%20rev%C3%AAtement
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- mélangeuse de composés de revêtement 2, fiche 22, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20compos%C3%A9s%20de%20rev%C3%AAtement
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-246 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 22, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20compos%C3%A9s%20de%20rev%C3%AAtement
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(PROD. CHIMIQUES, N.C.A.) 1, fiche 22, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20compos%C3%A9s%20de%20rev%C3%AAtement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- copper-sulphate mixer 1, fiche 23, Anglais, copper%2Dsulphate%20mixer
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8161-286 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 23, Anglais, - copper%2Dsulphate%20mixer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
(CHEM., N.E.C.) 1, fiche 23, Anglais, - copper%2Dsulphate%20mixer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mélangeur de sulfate de cuivre 1, fiche 23, Français, m%C3%A9langeur%20de%20sulfate%20de%20cuivre
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- mélangeuse de sulfate de cuivre 2, fiche 23, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20sulfate%20de%20cuivre
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-286 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 23, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20sulfate%20de%20cuivre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
(PROD. CHIMIQUES, N.C.A.) 1, fiche 23, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20sulfate%20de%20cuivre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- soft-drink mixer 1, fiche 24, Anglais, soft%2Ddrink%20mixer
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8227-306 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 24, Anglais, - soft%2Ddrink%20mixer
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
(FOOD & BEV., N.E.C.) 1, fiche 24, Anglais, - soft%2Ddrink%20mixer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mélangeur de boissons non alcoolisées 1, fiche 24, Français, m%C3%A9langeur%20de%20boissons%20non%20alcoolis%C3%A9es
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mélangeuse de boissons non alcoolisées 2, fiche 24, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20boissons%20non%20alcoolis%C3%A9es
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8227-306 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 24, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20boissons%20non%20alcoolis%C3%A9es
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.) 1, fiche 24, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20boissons%20non%20alcoolis%C3%A9es
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- potlining-mixer tender 1, fiche 25, Anglais, potlining%2Dmixer%20tender
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8119-154 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 25, Anglais, - potlining%2Dmixer%20tender
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
(NON-FERROUS METAL) 1, fiche 25, Anglais, - potlining%2Dmixer%20tender
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mélangeur de revêtement pour creuset 1, fiche 25, Français, m%C3%A9langeur%20de%20rev%C3%AAtement%20pour%20creuset
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- mélangeuse de revêtement pour creuset 2, fiche 25, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20rev%C3%AAtement%20pour%20creuset
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8119-154 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 25, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20rev%C3%AAtement%20pour%20creuset
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
(MET. NON FERREUX) 1, fiche 25, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20rev%C3%AAtement%20pour%20creuset
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- sausage mixer 1, fiche 26, Anglais, sausage%20mixer
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8215-246 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 26, Anglais, - sausage%20mixer
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
(SLAUGHT. & MEAT PACK.) 1, fiche 26, Anglais, - sausage%20mixer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mélangeur de chair à saucisse 1, fiche 26, Français, m%C3%A9langeur%20de%20chair%20%C3%A0%20saucisse
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- mélangeuse de chair à saucisse 2, fiche 26, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20chair%20%C3%A0%20saucisse
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8215-246 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 26, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20chair%20%C3%A0%20saucisse
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
(ABATTOIRS ET COND. VIANDE) 1, fiche 26, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20chair%20%C3%A0%20saucisse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cocoa-powder mixer 1, fiche 27, Anglais, cocoa%2Dpowder%20mixer
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8213-306 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 27, Anglais, - cocoa%2Dpowder%20mixer
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
(CONFECTION.) 1, fiche 27, Anglais, - cocoa%2Dpowder%20mixer
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mélangeur de cacao 1, fiche 27, Français, m%C3%A9langeur%20de%20cacao
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mélangeuse de cacao 2, fiche 27, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20cacao
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8213-306 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 27, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20cacao
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
(CONF.) 1, fiche 27, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20cacao
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mixer, explosives 1, fiche 28, Anglais, mixer%2C%20explosives
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8161-264 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 28, Anglais, - mixer%2C%20explosives
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
(EXPLOSIVES) 1, fiche 28, Anglais, - mixer%2C%20explosives
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mélangeur d’explosifs 1, fiche 28, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’explosifs 2, fiche 28, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-264 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
(EXPL.) 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- yeast mixer 1, fiche 29, Anglais, yeast%20mixer
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8229-230 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 29, Anglais, - yeast%20mixer
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
(FOOD & BEV., N.E.C.) 1, fiche 29, Anglais, - yeast%20mixer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mélangeur de levure 1, fiche 29, Français, m%C3%A9langeur%20de%20levure
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- mélangeuse de levure 2, fiche 29, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20levure
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8229-230 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 29, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20levure
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.) 1, fiche 29, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20levure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mixer, dry foods 1, fiche 30, Anglais, mixer%2C%20dry%20foods
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8229-374 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 30, Anglais, - mixer%2C%20dry%20foods
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
(FOOD & BEV., N.E.C.) 1, fiche 30, Anglais, - mixer%2C%20dry%20foods
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mélangeur d’aliments en poudre 1, fiche 30, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Baliments%20en%20poudre
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’aliments en poudre 2, fiche 30, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Baliments%20en%20poudre
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8229-374 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 30, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Baliments%20en%20poudre
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
(ALIM. ET BOISSONS, N.C.A.) 1, fiche 30, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Baliments%20en%20poudre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- acid operator, nitrocellulose 1, fiche 31, Anglais, acid%20operator%2C%20nitrocellulose
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8161-136 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 31, Anglais, - acid%20operator%2C%20nitrocellulose
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
(EXPLOSIVES) 1, fiche 31, Anglais, - acid%20operator%2C%20nitrocellulose
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- mélangeur d’acides pour nitrocellulose 1, fiche 31, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bacides%20pour%20nitrocellulose
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’acides pour nitrocellulose 2, fiche 31, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Bacides%20pour%20nitrocellulose
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-136 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bacides%20pour%20nitrocellulose
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
(EXPL.) 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bacides%20pour%20nitrocellulose
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mixer, wallpaper colour 1, fiche 32, Anglais, mixer%2C%20wallpaper%20colour
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8161-194 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 32, Anglais, - mixer%2C%20wallpaper%20colour
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
(CHEM., N.E.C.) 1, fiche 32, Anglais, - mixer%2C%20wallpaper%20colour
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- mélangeur de couleurs pour papier peint 1, fiche 32, Français, m%C3%A9langeur%20de%20couleurs%20pour%20papier%20peint
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- mélangeuse de couleurs pour papier peint 2, fiche 32, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20couleurs%20pour%20papier%20peint
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-194 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 32, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20couleurs%20pour%20papier%20peint
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
(PROD. CHIMIQUES, N.C.A.) 1, fiche 32, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20couleurs%20pour%20papier%20peint
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- flour blender 1, fiche 33, Anglais, flour%20blender
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8211-142 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 33, Anglais, - flour%20blender
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
(FEED & FLOUR MILL.) 1, fiche 33, Anglais, - flour%20blender
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- mélangeur de farines 1, fiche 33, Français, m%C3%A9langeur%20de%20farines
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- mélangeuse de farines 2, fiche 33, Français, m%C3%A9langeuse%20de%20farines
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8211-142 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 33, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20farines
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
(ALIM. POUR ANIMAUX ET FARINE) 1, fiche 33, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20farines
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- wet-explosive mixer 1, fiche 34, Anglais, wet%2Dexplosive%20mixer
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8161-166 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 34, Anglais, - wet%2Dexplosive%20mixer
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
(EXPLOSIVES) 1, fiche 34, Anglais, - wet%2Dexplosive%20mixer
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mélangeur d’explosifs par procédé humide 1, fiche 34, Français, m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20par%20proc%C3%A9d%C3%A9%20humide
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- mélangeuse d’explosifs par procédé humide 2, fiche 34, Français, m%C3%A9langeuse%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20par%20proc%C3%A9d%C3%A9%20humide
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8161-166 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 34, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20par%20proc%C3%A9d%C3%A9%20humide
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
(EXPL.) 1, fiche 34, Français, - m%C3%A9langeur%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20par%20proc%C3%A9d%C3%A9%20humide
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1982-01-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- wall-mounted, self-closing mixing valve 1, fiche 35, Anglais, wall%2Dmounted%2C%20self%2Dclosing%20mixing%20valve
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Trim - 8H-5000 wall-mounted, self-closing mixing valve with integral stops, and polished aluminum hinged pedals. 1, fiche 35, Anglais, - wall%2Dmounted%2C%20self%2Dclosing%20mixing%20valve
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- robinetterie mélangeuse murale à arrêt automatique 1, fiche 35, Français, robinetterie%20m%C3%A9langeuse%20murale%20%C3%A0%20arr%C3%AAt%20automatique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Robinetterie - 8H-5000 robinetterie mélangeuse murale à arrêt automatique avec robinets d'arrêt incorporés et pédales à double charnière en aluminium poli. 1, fiche 35, Français, - robinetterie%20m%C3%A9langeuse%20murale%20%C3%A0%20arr%C3%AAt%20automatique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mélange gillbox 1, fiche 36, Anglais, m%C3%A9lange%20gillbox
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 36, La vedette principale, Français
- mélangeuse à barrettes 1, fiche 36, Français, m%C3%A9langeuse%20%C3%A0%20barrettes
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mixer junior 1, fiche 37, Anglais, mixer%20junior
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mélangeuse junior 1, fiche 37, Français, m%C3%A9langeuse%20junior
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Small Household Appliances
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- junior mixer 1, fiche 38, Anglais, junior%20mixer
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Petits appareils ménagers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mélangeuse junior
1, fiche 38, Français, m%C3%A9langeuse%20junior
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Eureka junior mixer 1, fiche 39, Anglais, Eureka%20junior%20mixer
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
Fiche 39, La vedette principale, Français
- mélangeuse Eureka junior
1, fiche 39, Français, m%C3%A9langeuse%20Eureka%20junior
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Wool Industry
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- melanger intersecting gillbox 1, fiche 40, Anglais, melanger%20intersecting%20gillbox
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
when melanges or mixtures of different qualities of tops, vigoureux, or color mixtures are employed, the first machine is generally a --. 1, fiche 40, Anglais, - melanger%20intersecting%20gillbox
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industrie lainière
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mélangeuse 1, fiche 40, Français, m%C3%A9langeuse
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) le mélange [des fibres] se fait sur une seule machine appelée -- [qui] est parfois un simple intersecting, mais le plus souvent, on a deux têtes accouplées 1, fiche 40, Français, - m%C3%A9langeuse
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- mixing machine 1, fiche 41, Anglais, mixing%20machine
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mélangeuse 1, fiche 41, Français, m%C3%A9langeuse
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
--machine. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9langeuse
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


