TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MELANOSE PRECANCEREUSE [3 fiches]

Fiche 1 2010-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
Universal entry(ies)
8741/2
code de système de classement
CONT

8741/2: International Classification of Diseases code.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s)
8741/2
code de système de classement
OBS

8741/2 : Code de la Classification internationale des maladies.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
Universal entry(ies)
8741/3
code de système de classement
OBS

8741/3: International Classification of Diseases code.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s)
8741/3
code de système de classement
OBS

8741/3 : Code de la Classification internationale des maladies.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • The Skin
DEF

A melanoma developing from a freckle-like lesion (pigmented patches) mostly on the face or other exposed surfaces of the skin.

OBS

Flat, tan or brown, with irregular darker spots, it causes no symptoms.

OBS

Lentigo maligna is also called Hutchinson's melanotic freckle. When the lesion is confined to the epidermis, it is called lentigo maligna; when it becomes invasive, it is called lentigo maligna melanoma.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Appareil cutané
CONT

Le mélanome malin à type de lentigo (LMM : «lentigo malignant melanoma») débute par une lésion strictement épidermique de mélanose précancéreuse de Dubreuilh (ou «Hutchinson melanotic freckle» des Anglo-Saxons).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de cáncer y oncología
  • Piel
DEF

Neoplasia maligna de piel presentada como una mácula irregular con aspecto de mancha de tinta.

OBS

Las lesiones tienen lugar en piel dañada por el sol, frecuentemente en la población anciana.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :