TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MELE [8 fiches]

Fiche 1 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Auditing (Accounting)
DEF

A sum obtained by adding together numbers having different meanings; the sole purpose is to ensure that the correct number of data have been read by the computer.

OBS

hash total; gibberish total; scramble total: terms standardized by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

total mêlé; total bidon; pseudo-total : termes normalisés par la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Seguridad de IT
  • Verificación (Contabilidad)
DEF

Valor que se calcula sumando un conjunto de números que se derivan de los datos a procesar. Al acceder otra vez a los datos, se vuelve a calcular ese total, para detectar rápidamente las posibles alteraciones que los datos hayan sufrido.

OBS

total de verificación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Biotecnología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Zinc oxide that is used as a white pigment (as in house paints, antifouling paints, water colors, enamels, and glazes), that is the whitest of all pigments, and that is permanent and not poisonous but lacks the opacity and covering power of white lead or titanium dioxide.

OBS

C.I. [Colour Index] 77947.

OBS

Compare with "zinc oxide", "zincite" and "flowers of zinc".

Terme(s)-clé(s)
  • C.I. 77947

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Également appelé blanc de zinc. Pigment white 4 - Cl 77 947. Utilisation : peintures en général. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

CONT

Pour une impression à l'huile, la céruse reste également supérieure à nos pigments modernes - blanc de zinc [...]

OBS

blanc de neige : le plus pur.

OBS

oxyde de zinc : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

neige mêlée de pluie (Dorval ): snow mixed with rain

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

One not eligible for registry as a purebred with any breed association. (Harrowsmith, No. 47)

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

(Débats, 4 nov. 1949)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Jewellery
DEF

Irregular rough diamond crystals, one of the five basic categories in the sorting of rough.

OBS

(irregular octahedrons) under one carat.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Joaillerie et bijouterie
OBS

Désigne un lot de diamants bruts d'un poids unitaire inférieur à un carat.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Science

Français

Domaine(s)
  • Zootechnie
OBS

bestiaux croisé (au Québec) E.B.

DEF

(sans eau) sujets issus de croisements divers et désordonnés.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :