TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MELEE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ruck
1, fiche 1, Anglais, ruck
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A ruck is formed if the ball is on the ground and one or more players from each team who are on their feet close around it. Players must not handle the ball in the ruck, and must use their feet to move the ball or drive over it so that it emerges at the team's hindmost foot, at which point it can be picked up. 2, fiche 1, Anglais, - ruck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mêlée spontanée
1, fiche 1, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20spontan%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mêlée ouverte 2, fiche 1, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20ouverte
correct, nom féminin
- ruck 3, fiche 1, Français, ruck
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une mêlée ouverte, ou ruck, se produit lorsque le ballon est au sol et que des joueurs des deux équipes se battent pour la possession. 4, fiche 1, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20spontan%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mêlée spontanée; mêlée ouverte : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 février 2024. 5, fiche 1, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20spontan%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ruck
1, fiche 1, Espagnol, ruck
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- melé abierta 2, fiche 1, Espagnol, mel%C3%A9%20abierta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fase del juego donde uno o más jugadores de cada equipo, que están sobre sus pies, en contacto físico, se agrupan alrededor de la pelota que está en el suelo. 3, fiche 1, Espagnol, - ruck
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el caso del ruck, también conocida como melé abierta, se trata de una jugada dinámica provocada por una situación del juego, en la que los jugadores participan sin una estructura definida entrando y saliendo de la jugada según sea necesario para el progreso del juego. La similitud entre las jugadas es intencional, dado que el ruck pretende ser una versión más dinámica del scrum, sin una estructura definida. 2, fiche 1, Espagnol, - ruck
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Armour
- Infantry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- close combat forces
1, fiche 2, Anglais, close%20combat%20forces
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- contact arms 2, fiche 2, Anglais, contact%20arms
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 2, Anglais, - close%20combat%20forces
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arme blindée
- Infanterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forces de contact
1, fiche 2, Français, forces%20de%20contact
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- armes de mêlée 1, fiche 2, Français, armes%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 2, fiche 2, Français, - forces%20de%20contact
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
forces de contact; armes de mêlée : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - forces%20de%20contact
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scrum meeting
1, fiche 3, Anglais, scrum%20meeting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scrum 2, fiche 3, Anglais, scrum
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the Scrum framework, a short meeting that is held for participants to discuss the progression of the current project during the time frame taken into account, as well as the barriers to overcome and the work to be done regarding this same project during the next time frame. 3, fiche 3, Anglais, - scrum%20meeting
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
scrum: Not to be confused with the proper name "Scrum" (initial letter capitalized), which refers to the product development framework within which scrums (no capital letter) are held. 3, fiche 3, Anglais, - scrum%20meeting
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
scrum meeting; scrum: Not to be confused with the terms "stand-up meeting," "standup meeting," "stand-up" and "standup," which refer to any meeting during which the participants remain upright. 3, fiche 3, Anglais, - scrum%20meeting
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
daily scrum meeting, monthly scrum meeting, weekly scrum meeting 3, fiche 3, Anglais, - scrum%20meeting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 3, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de travail Scrum, courte réunion qui donne aux participants l'occasion de traiter de la manière dont le projet en cours a progressé durant la période prise en considération, de même que des obstacles à surmonter et du travail à accomplir quant à ce même projet durant la période à venir. 2, fiche 3, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mêlée : Ne pas confondre avec le terme «réunion debout», qui désigne toute réunion où les participants se tiennent debout. 2, fiche 3, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
mêlée hebdomadaire, mêlée mensuelle, mêlée quotidienne 2, fiche 3, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reunión Scrum
1, fiche 3, Espagnol, reuni%C3%B3n%20Scrum
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scrum of scrums
1, fiche 4, Anglais, scrum%20of%20scrums
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In the Scrum framework, a meeting during which the representatives of the project teams discuss the progress that was made, describe the barriers to overcome and coordinate the work to be accomplished. 2, fiche 4, Anglais, - scrum%20of%20scrums
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mêlée de représentants de mêlée
1, fiche 4, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20repr%C3%A9sentants%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de travail Scrum, réunion durant laquelle les représentants des équipes de projet traitent des progrès réalisés, décrivent les obstacles à surmonter et coordonnent le travail à accomplir. 1, fiche 4, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20repr%C3%A9sentants%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Scrum de Scrums
1, fiche 4, Espagnol, Scrum%20de%20Scrums
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cada uno de los equipos mantiene su reunión diaria (Scrums diario), preferiblemente al mismo tiempo que los demás. Finalizadas las reuniones a nivel de equipo, un representante de cada equipo acude a la reunión de alto nivel denominado Scrum de Scrums para coordinar los equipos. 1, fiche 4, Espagnol, - Scrum%20de%20Scrums
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scrum half
1, fiche 5, Anglais, scrum%20half
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A player who] serves as the link between the forwards and the back lines. 2, fiche 5, Anglais, - scrum%20half
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
During scrums, it is to him [the srcum half] to recover the ball and put his three-quarters into an attacking position. 2, fiche 5, Anglais, - scrum%20half
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demi de mêlée
1, fiche 5, Français, demi%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Joueur qui] effectue la liaison entre les avants et les lignes arrière. 2, fiche 5, Français, - demi%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans une mêlée ou un regroupement, c'est à lui [le demi de mêlée] de récupérer le ballon et de mettre ses trois-quarts en position d'attaque. 2, fiche 5, Français, - demi%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- scrummage
1, fiche 6, Anglais, scrummage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- scrum 2, fiche 6, Anglais, scrum
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A play in which the forwards on each team lock arms and crouch over, the two sides meeting head-to-head and the ball being put into play in the tunnel between the front rows. 3, fiche 6, Anglais, - scrummage
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The scrum: when the whistle blows and the referee calls for a scrummage, the eight forwards on each team bind together in a formidable pack and come together headfirst against the opposition, aligned in the same manner. 4, fiche 6, Anglais, - scrummage
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... scrum. This is the shortened form of "scrummage," derived from scrimmage, meaning organised scrap. Sixteen men, eight on each side (all the forwards, basically), bend down in an interlocking formation and fight over the ball, which is placed between their legs in the centre of the scrum by the scrum-half ... 5, fiche 6, Anglais, - scrummage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mêlée ordonnée
1, fiche 6, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20ordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mêlée 1, fiche 6, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Phase du jeu où, à la suite d'une faute, les avants des deux équipes se groupent épaule contre épaule et tentent de s'approprier le ballon. 2, fiche 6, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20ordonn%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mêlée ordonnée [...] Une mêlée est formée dans le champ de jeu quand huit joueurs de chaque équipe liés entre eux sur trois lignes entrent en contact avec l'adversaire de façon que les têtes des premières lignes soient imbriquées. Cela crée un tunnel dans lequel un demi de mêlée introduit le ballon afin que les joueurs de première ligne puissent lutter pour la possession du ballon en le talonnant avec l'un de leurs pieds. 3, fiche 6, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20ordonn%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Remise en jeu [...] où les deux paquets d'avants se lient face-à-face, après un en-avant, un regroupement d'où le ballon n'est pas sorti, lancer en touche pas droit et divers mauvais renvois. 4, fiche 6, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20ordonn%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Rugby
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- melé
1, fiche 6, Espagnol, mel%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- scrum 2, fiche 6, Espagnol, scrum
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] jugada en la que varios integrantes de cada equipo, agachados y agarrados, se empujan para hacerse con el balón, que ha sido introducido en medio de ellos, y pasárselo a otro jugador que está detrás. 3, fiche 6, Espagnol, - mel%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Scrum toma el nombre de la melé, una jugada estática en la que un número fijo de jugadores con una estructura determinada, disputan el balón coordinados por el árbitro. 4, fiche 6, Espagnol, - mel%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
melé; scrum: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la formación "scrum", central en el juego de rugby, es una palabra utilizada en Inglaterra o Argentina, siendo equivalente "melée" en Francia y "melé" en España. 5, fiche 6, Espagnol, - mel%C3%A9
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- scrimmage
1, fiche 7, Anglais, scrimmage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The point in a game at which the center passes or throws the ball to the quarterback. 2, fiche 7, Anglais, - scrimmage
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Scrimmage line. 2, fiche 7, Anglais, - scrimmage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 7, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Ligne de mêlée. 2, fiche 7, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- golpeo
1, fiche 7, Espagnol, golpeo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- scrimmage 2, fiche 7, Espagnol, scrimmage
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Una jugada comienza con el centro, o saque. En la línea de golpeo (la posición en el terreno donde comienza cada jugada y frente a la cual se alinean los cuadros oponentes), el mariscal llama en voz alta con un código la jugada que ejecutarán. El jugador frente a él, conocido como el centro, le pasa el balón entre sus piernas al mariscal. 1, fiche 7, Espagnol, - golpeo
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Un scrimmage tiene lugar cuando el poseedor del balón, estando dentro del terreno de juego, lo pone en el piso enfrente de sí mismo y lo pone en juego [...] pateando el balón, [...] pasándolo (lo que hoy llamamos "centrar") hacia atrás con el pie [...] 2, fiche 7, Espagnol, - golpeo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- line of scrimmage
1, fiche 8, Anglais, line%20of%20scrimmage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- scrimmage line 2, fiche 8, Anglais, scrimmage%20line
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The team that returned the kickoff retains possession of the ball and puts it into play from the line of scrimmage, where both teams line up facing each other. 3, fiche 8, Anglais, - line%20of%20scrimmage
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- scrummage line
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ligne de mêlée
1, fiche 8, Français, ligne%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ligne d’engagement 2, fiche 8, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bengagement
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] espace d'une verge qui sépare la ligne offensive de la ligne défensive. 3, fiche 8, Français, - ligne%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lors de chaque action, on pose d'abord le ballon sur la [...] ligne de mêlée, ligne sur laquelle le ballon a été arrêté au terme de l'action précédente. Les joueurs prennent alors position, de part et d'autre. L'homme du centre de la ligne d'attaque passe le ballon entre ses jambes au quaterback [...] 4, fiche 8, Français, - ligne%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- línea de golpeo
1, fiche 8, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20golpeo
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Línea imaginaria que corre de lado a lado en el punto desde donde el balón es colocado al iniciar una jugada. 2, fiche 8, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20golpeo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pottery
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grit-tempered pottery 1, fiche 9, Anglais, grit%2Dtempered%20pottery
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poteries
- Arts et culture autochtones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poterie à pâte mêlée de pierre broyée
1, fiche 9, Français, poterie%20%C3%A0%20p%C3%A2te%20m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20pierre%20broy%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- melee
1, fiche 10, Anglais, melee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mêlée 2, fiche 10, Anglais, m%C3%AAl%C3%A9e
correct
- melée 3, fiche 10, Anglais, mel%C3%A9e
- polished mêlée 4, fiche 10, Anglais, polished%20m%C3%AAl%C3%A9e
- diamond melee 5, fiche 10, Anglais, diamond%20melee
- smaller diamond 6, fiche 10, Anglais, smaller%20diamond
- small diamond 5, fiche 10, Anglais, small%20diamond
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A polished diamond under 0.20 carat. 7, fiche 10, Anglais, - melee
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Melee is a term used primarily to describe small (under .25 carat), round faceted diamonds. However, it is also applied to colored stones of the same size and shape. 8, fiche 10, Anglais, - melee
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- diamond mêlée
- diamond melée
- polished melee
- polished melée
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 10, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Diamant taillé, pesant au plus 0,20 carat. 2, fiche 10, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-06-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- melee diamond
1, fiche 11, Anglais, melee%20diamond
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- melee 2, fiche 11, Anglais, melee
correct
- mêlée 3, fiche 11, Anglais, m%C3%AAl%C3%A9e
correct
- melée 4, fiche 11, Anglais, mel%C3%A9e
- rough melee 5, fiche 11, Anglais, rough%20melee
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A rough diamond of 0.5 carat or less. 6, fiche 11, Anglais, - melee%20diamond
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The size of diamonds included in this category varies among mining houses. 7, fiche 11, Anglais, - melee%20diamond
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- melée diamond
- mêlée diamond
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 11, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Diamant brut qui ne pèse pas plus de 0,5 carat. 2, fiche 11, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Communication (Public Relations)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- scrum
1, fiche 12, Anglais, scrum
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- media scrum 2, fiche 12, Anglais, media%20scrum
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A situation where journalists gather around a person to ask them questions in an impromptu, informal manner. 1, fiche 12, Anglais, - scrum
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
scrum: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 3, fiche 12, Anglais, - scrum
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mêlée de presse
1, fiche 12, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20presse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Situation où des journalistes se réunissent autour d'une personne pour lui poser des questions à l'improviste, sans formalités. 1, fiche 12, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20presse
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«scrum» : terme utilisé au rugby et qui se rend habituellement par mêlée ouverte. Cependant, en journalisme, le même terme est employé dans le langage courant pour décrire un certain moyen de diffusion de l'information beaucoup plus vivant. 2, fiche 12, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20presse
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
mêlée de presse : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 3, fiche 12, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e%20de%20presse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- scramble 1, fiche 13, Anglais, scramble
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 13, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- lutte 1, fiche 13, Français, lutte
nom féminin
- bousculade 1, fiche 13, Français, bousculade
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- practice scrimmage 1, fiche 14, Anglais, practice%20scrimmage
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mêlée d’entraînement
1, fiche 14, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- plunge
1, fiche 15, Anglais, plunge
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plonger à travers la mêlée
1, fiche 15, Français, plonger%20%C3%A0%20travers%20la%20m%C3%AAl%C3%A9e
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- plunge
1, fiche 16, Anglais, plunge
nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plongeon à travers la mêlée
1, fiche 16, Français, plongeon%20%C3%A0%20travers%20la%20m%C3%AAl%C3%A9e
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- line umpire 1, fiche 17, Anglais, line%20umpire
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 17, La vedette principale, Français
- juge de mêlée
1, fiche 17, Français, juge%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- juge des lignes 2, fiche 17, Français, juge%20des%20lignes
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- broken field run 1, fiche 18, Anglais, broken%20field%20run
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 18, La vedette principale, Français
- course à travers la mêlée
1, fiche 18, Français, course%20%C3%A0%20travers%20la%20m%C3%AAl%C3%A9e
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- course en zigzag 1, fiche 18, Français, course%20en%20zigzag
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-03-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Panel on Close Combat - Armour
1, fiche 19, Anglais, Panel%20on%20Close%20Combat%20%2D%20Armour
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AC/225/P2 1, fiche 19, Anglais, AC%2F225%2FP2
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Commission du combat de mêlée-Arme blindée
1, fiche 19, Français, Commission%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2DArme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de la planification, des programmes et de la recherche en matière d'armements de l'OTAN. 2, fiche 19, Français, - Commission%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2DArme%20blind%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-03-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Panel on Close Combat - Infantry
1, fiche 20, Anglais, Panel%20on%20Close%20Combat%20%2D%20Infantry
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- AC/223/P3 1, fiche 20, Anglais, AC%2F223%2FP3
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Commission du combat de mêlée-Infanterie
1, fiche 20, Français, Commission%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2DInfanterie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de la planification, des programmes et de la recherche en matière d'armements de l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - Commission%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2DInfanterie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-07-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mixed colour stripe 1, fiche 21, Anglais, mixed%20colour%20stripe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rayure mêlée
1, fiche 21, Français, rayure%20m%C3%AAl%C3%A9e
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Défaut d'impression sur un tissu. 2, fiche 21, Français, - rayure%20m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-06-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- melee
1, fiche 22, Anglais, melee
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- mêlée 1, fiche 22, Anglais, m%C3%AAl%C3%A9e
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A noisy, confused fight or hand-to-hand struggle among a number of people. 1, fiche 22, Anglais, - melee
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 22, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Confusion de combattants au corps à corps. 1, fiche 22, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-10-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Panel III Close Combat Infantry 1, fiche 23, Anglais, Panel%20III%20Close%20Combat%20Infantry
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
NATO - CRISAT. 1, fiche 23, Anglais, - Panel%20III%20Close%20Combat%20Infantry
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Commission III du combat de mêlée-infanterie 1, fiche 23, Français, Commission%20III%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2Dinfanterie
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
OTAN - Programme CRISAT. 1, fiche 23, Français, - Commission%20III%20du%20combat%20de%20m%C3%AAl%C3%A9e%2Dinfanterie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- batter
1, fiche 24, Anglais, batter
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- mix 1, fiche 24, Anglais, mix
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Sausage batter. 1, fiche 24, Anglais, - batter
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 24, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Mêlée de chair à saucisse. 1, fiche 24, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Balaclava Mêlée 1, fiche 25, Anglais, Balaclava%20M%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Game in which the object is to knock the flag off the other fellows hat. The last man with a flag remaining is the winner. 1, fiche 25, Anglais, - Balaclava%20M%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Mêlée Balaclava 1, fiche 25, Français, M%C3%AAl%C3%A9e%20Balaclava
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La G.R.C., ses chevaux, ses cavaliers 1, fiche 25, Français, - M%C3%AAl%C3%A9e%20Balaclava
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tight scrimmage 1, fiche 26, Anglais, tight%20scrimmage
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mêlée fermée 1, fiche 26, Français, m%C3%AAl%C3%A9e%20ferm%C3%A9e
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


