TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEMBRE BANDE [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Administration (Indigenous Peoples)
Terme(s)-clé(s)
  • member of a band council

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

membre de conseil de bande : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
DEF

Toute personne reconnue comme membre par une bande et dont le nom figure sur la liste de la bande.

OBS

Il n'est pas obligatoire que cette personne soit un Indien inscrit.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
DEF

Personne dont le nom paraît à la fois au registre des Indiens et à la liste de la bande.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :