TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEMBRE EQUIPE [23 fiches]

Fiche 1 2026-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
OBS

A designation used by the Army cadets.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
OBS

Désignation utilisée par les cadets de l'Armée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • clean up crew worker

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Sniper and Assaulter

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Domestic Duties (General)
CONT

... and other agencies knowingly put clean-up crew workers in danger. Although many workers were advised to wear rubber shoes, wear oil-resistant gloves, and wear equipment to avoid breathing toxic gasses, many still developed health problems.

Terme(s)-clé(s)
  • cleanup crew worker

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Travaux domestiques (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
UM
code de profession
OBS

UM: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
UM
code de profession
OBS

UM : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The Lobbying Act prohibits former designated public office holders (DPOHs) and identified former members of a Prime Minister's transition team from lobbying for a period of five years after leaving public office.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

La LL [Loi sur le lobbying] considère également comme titulaire d’une charge publique tout membre d’une équipe de transition du remier ministre (voir plus loin la partie intitulée « Lobbying interdit dans les cinq ans suivant la cessation des fonctions »).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science (General)
DEF

[An] adviser to president Bush.

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Medical and Dental Services (Military)
  • Air Forces
OBS

Aeromedical Evacuation Crew Member; AECM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
  • Forces aériennes
OBS

Membre de l'équipe d'évacuation sanitaire aérienne; MEESA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2008-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Candidates are tested individually with the support team members playing the role of typical operating crew members at the plant.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les candidats sont évalués individuellement en présence d'une équipe de soutien dont les membres jouent le rôle des membres d'une équipe de quart typique à la centrale.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8422 - Silviculture and Forestry Workers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Incendies de végétation
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8422 - Ouvriers/ouvrières en sylviculture et en exploitation forestière.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 8422 - Silviculture and Forestry Workers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8422 - Ouvriers/ouvrières en sylviculture et en exploitation forestière.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Software
OBS

Source(s): Software Engineering Institute.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

Modèle d'évolution des capacité logiciel (CMMsm).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Organization Planning
OBS

Source: Software Engineering Institute.

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Planification d'organisation
OBS

Source : Modèle d'évolution des capacités logiciel.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

A natural team player with demonstrated organizational and leadership skills, you will work...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Toujours à l'aise au sein d'une équipe, doté du sens de l'organisation et d'un talent de meneur, vous assurerez [...]

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Documents bilingues du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1986-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :