TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEMBRURE [43 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
CONT

The top and bottom series of truss members parallel to the roadway (of a bridge) are called top chords and bottom chords, respectively. The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure).

CONT

[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
CONT

Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
DEF

The top or bottom, generally horizontal part of a metal, timber, or concrete girder or truss.

CONT

A simple truss is formed by adding members, two at a time, to form additional triangular units. The top and bottom members of a truss are referred to as chords, and the sloping and vertical members are referred to as web members.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
DEF

Partie extrême et perpendiculaire à l'âme, d'un profilé laminé, d'une poutre, d'un treillis ou d'un PRS [profilé reconstitué soudé].

CONT

[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue.

OBS

membrure : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
CONT

Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha. A mayor distancia entre los dos cordones, menores serán los esfuerzos axiales en ellos [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
CONT

The bottom chord is one of three key components to any truss. In addition to the top chord and webs, the bottom chord is used to transfer forces to the truss bearings. The bottom chord typically carries combined tension and bending stresses.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure).

CONT

[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
CONT

El cordón inferior en el apoyo supera su resistencia a compresión, a ambos lados del apoyo, en un 32 %. El cordón inferior en el centro del vano, solicitado a tracción, excede su capacidad resistente en un 39 %.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

transom frame: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

membrure de l'arcasse : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

watercraft frame: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

membrure de l'embarcation : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
CONT

Cuaderna revirada: Nombre que toma la cuaderna cuando las dos ramas de que se compone están con respecto del diametral en planos inclinados simétricamente hacia el extremo respectivo del casco. [...] En los arsenales se hacen reviradas las últimas cuadernas de popa y de proa.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies)
DND 2718
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2718: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2718

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s)
DND 2718
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2718 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2718

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Beams and Girders
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
DEF

Any member which joins the top and bottom chords in a truss.

CONT

Truss bridge ... The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. The point at which web members and a chord intersect is called a panel point.

OBS

See record "web members".

Français

Domaine(s)
  • Poutres métalliques
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

Membrures d'âme : Membrures d'une ferme qui sont assemblées entre les membrures supérieure et inférieure et jointes à celles-ci.

OBS

Terme employé au Canada pour désigner globalement les montants et les diagonales d'une poutre en treillis.

OBS

Voir la fiche "montants et diagonales".

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Metal Beams and Girders
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A truss whose principal member extends from one end to the other, primarily to resist bending.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Poutres métalliques
  • Toitures (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
OBS

tower member: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
OBS

membrure de pylône : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Foundation Waterproofing
  • Soil Mechanics (Engineering)

Français

Domaine(s)
  • Étanchements (Fondations)
  • Mécanique des sols
OBS

Le calcul complet d'un rideau de palplanches doit comporter le calcul des tirants et des plaques d'ancrage. [...] Chaque tirant intéresse en général plusieurs palplanches, il faut donc solidariser celles-ci entres elles, c'est le rôle de la «membrure d'ancrage».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Storage of Oil and Natural Gas
DEF

In an oil storage tank, the ladders, braces, piping, and all other internal fixtures that affect the oil capacity of the tank.

OBS

Their volume is calculated and deducted when a tank is being strapped or calibrated.

Français

Domaine(s)
  • Stockage du pétrole et du gaz naturel
CONT

Membrures intérieures d'un réservoir : leur volume est déduit lors du calcul de la capacité du réservoir.

Terme(s)-clé(s)
  • membrure intérieure d’un réservoir
  • membrures intérieures
  • membrure intérieure

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Ensemble de la grosse charpente d'un bâtiment.

OBS

membrure; couple : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Air Freight
DEF

Transverse components attached to the bottom side rails and supporting the floor.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Fret aérien
DEF

Éléments transversaux fixés sur les longerons inférieurs et supportant le plancher.

CONT

Le plancher repose sur des traverses ou membrures traversières.

OBS

traverse de plancher : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Charpenterie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

membrure renforcée : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Shipbuilding
Terme(s)-clé(s)
  • panting frame

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Constructions navales
Terme(s)-clé(s)
  • membrure rapprochée de l'avant

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Ensemble des pièces transversales de la charpente d'un navire, qui s'appuie sur la quille et recoit les bordés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Beams and Girders

Français

Domaine(s)
  • Poutres métalliques
OBS

D'après le Glossaire des termes de la construction, SCHL.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1991-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1990-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1990-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Shipbuilding
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Constructions navales
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1987-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Charpentes

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Building Elements
OBS

ribs, additional; membrures de renfort

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Éléments du bâtiment

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Works (Railroads)
DEF

ouvrage d'art.

Français

Domaine(s)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
DEF

RAIF, no 7-8, juil.- août 1972, p. 454; - construction d'un tunnel.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1982-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1982-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
  • Concrete Construction
OBS

In spirally reinforced and tied compression members, the clear distance between longitudinal bars shall be not less than 1 1/2 times the bar diameter, nor 40 mm.

Terme(s)-clé(s)
  • compressive member

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
  • Bétonnage
OBS

Dans les pièces en compression avec armature hélicoïdale ou avec ligatures, l'espace libre entre les barres longitudinales ne doit pas être inférieur à 1 1/2 diamètre de barre, ni à 40 mm.

Terme(s)-clé(s)
  • membrure comprimée
  • membre comprimé
  • élément comprimé

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1982-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1980-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Containers

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Charpentes

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Finish Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Menuiserie

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

(aeroplane)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Roofs (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
OBS

(DRPF)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

i.e. construction

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

c.-à-d. construction

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction mécanique

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :