TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEMBRURE [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- athwart rib
1, fiche 1, Anglais, athwart%20rib
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- membrure transversale 1, fiche 1, Français, membrure%20transversale
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- top chord
1, fiche 2, Anglais, top%20chord
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- upper chord 2, fiche 2, Anglais, upper%20chord
correct
- top chord member 3, fiche 2, Anglais, top%20chord%20member
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The top and bottom series of truss members parallel to the roadway (of a bridge) are called top chords and bottom chords, respectively. The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. 4, fiche 2, Anglais, - top%20chord
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- membrure supérieure
1, fiche 2, Français, membrure%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure). 2, fiche 2, Français, - membrure%20sup%C3%A9rieure
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue. 3, fiche 2, Français, - membrure%20sup%C3%A9rieure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cordón superior
1, fiche 2, Espagnol, cord%C3%B3n%20superior
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha. 2, fiche 2, Espagnol, - cord%C3%B3n%20superior
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chord
1, fiche 3, Anglais, chord
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- chord member 2, fiche 3, Anglais, chord%20member
correct
- flange 3, fiche 3, Anglais, flange
correct, nom
- boom 4, fiche 3, Anglais, boom
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The top or bottom, generally horizontal part of a metal, timber, or concrete girder or truss. 5, fiche 3, Anglais, - chord
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A simple truss is formed by adding members, two at a time, to form additional triangular units. The top and bottom members of a truss are referred to as chords, and the sloping and vertical members are referred to as web members. 2, fiche 3, Anglais, - chord
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 3, Français, membrure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- semelle 2, fiche 3, Français, semelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie extrême et perpendiculaire à l'âme, d'un profilé laminé, d'une poutre, d'un treillis ou d'un PRS [profilé reconstitué soudé]. 3, fiche 3, Français, - membrure
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue. 4, fiche 3, Français, - membrure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
membrure : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - membrure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cordón
1, fiche 3, Espagnol, cord%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha. A mayor distancia entre los dos cordones, menores serán los esfuerzos axiales en ellos [...] 2, fiche 3, Espagnol, - cord%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bottom chord
1, fiche 4, Anglais, bottom%20chord
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lower chord 2, fiche 4, Anglais, lower%20chord
correct
- bottom chord member 3, fiche 4, Anglais, bottom%20chord%20member
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The bottom chord is one of three key components to any truss. In addition to the top chord and webs, the bottom chord is used to transfer forces to the truss bearings. The bottom chord typically carries combined tension and bending stresses. 4, fiche 4, Anglais, - bottom%20chord
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- membrure inférieure
1, fiche 4, Français, membrure%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure). 2, fiche 4, Français, - membrure%20inf%C3%A9rieure
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue. 3, fiche 4, Français, - membrure%20inf%C3%A9rieure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cordón inferior
1, fiche 4, Espagnol, cord%C3%B3n%20inferior
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El cordón inferior en el apoyo supera su resistencia a compresión, a ambos lados del apoyo, en un 32 %. El cordón inferior en el centro del vano, solicitado a tracción, excede su capacidad resistente en un 39 %. 2, fiche 4, Espagnol, - cord%C3%B3n%20inferior
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transom frame
1, fiche 5, Anglais, transom%20frame
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
transom frame: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - transom%20frame
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- membrure de l'arcasse
1, fiche 5, Français, membrure%20de%20l%27arcasse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
membrure de l'arcasse : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 5, Français, - membrure%20de%20l%27arcasse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- watercraft frame
1, fiche 6, Anglais, watercraft%20frame
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
watercraft frame: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - watercraft%20frame
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- membrure de l'embarcation
1, fiche 6, Français, membrure%20de%20l%27embarcation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
membrure de l'embarcation : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 6, Français, - membrure%20de%20l%27embarcation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cant-timber
1, fiche 7, Anglais, cant%2Dtimber
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- membrure dévoyé
1, fiche 7, Français, membrure%20d%C3%A9voy%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna revirada
1, fiche 7, Espagnol, cuaderna%20revirada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cuaderna revirada: Nombre que toma la cuaderna cuando las dos ramas de que se compone están con respecto del diametral en planos inclinados simétricamente hacia el extremo respectivo del casco. [...] En los arsenales se hacen reviradas las últimas cuadernas de popa y de proa. 1, fiche 7, Espagnol, - cuaderna%20revirada
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Reinforcing Chord
1, fiche 8, Anglais, Reinforcing%20Chord
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 2718: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Reinforcing%20Chord
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2718
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Membrure de renfort
1, fiche 8, Français, Membrure%20de%20renfort
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 2718 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Membrure%20de%20renfort
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2718
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metal Beams and Girders
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- web member
1, fiche 9, Anglais, web%20member
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any member which joins the top and bottom chords in a truss. 2, fiche 9, Anglais, - web%20member
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Truss bridge ... The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. The point at which web members and a chord intersect is called a panel point. 1, fiche 9, Anglais, - web%20member
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
See record "web members". 3, fiche 9, Anglais, - web%20member
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poutres métalliques
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 9, La vedette principale, Français
- membrure d’âme
1, fiche 9, Français, membrure%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Membrures d'âme : Membrures d'une ferme qui sont assemblées entre les membrures supérieure et inférieure et jointes à celles-ci. 2, fiche 9, Français, - membrure%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme employé au Canada pour désigner globalement les montants et les diagonales d'une poutre en treillis. 3, fiche 9, Français, - membrure%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche "montants et diagonales". 3, fiche 9, Français, - membrure%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Structural Framework
- Metal Beams and Girders
- Roofs (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- chord truss
1, fiche 10, Anglais, chord%20truss
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A truss whose principal member extends from one end to the other, primarily to resist bending. 2, fiche 10, Anglais, - chord%20truss
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpentes
- Poutres métalliques
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poutre à membrure
1, fiche 10, Français, poutre%20%C3%A0%20membrure
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tower member
1, fiche 11, Anglais, tower%20member
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tower member: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 11, Anglais, - tower%20member
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- membrure de pylône
1, fiche 11, Français, membrure%20de%20pyl%C3%B4ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
membrure de pylône : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 11, Français, - membrure%20de%20pyl%C3%B4ne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Foundation Waterproofing
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- anchoring member 1, fiche 12, Anglais, anchoring%20member
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Étanchements (Fondations)
- Mécanique des sols
Fiche 12, La vedette principale, Français
- membrure d’ancrage
1, fiche 12, Français, membrure%20d%26rsquo%3Bancrage
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le calcul complet d'un rideau de palplanches doit comporter le calcul des tirants et des plaques d'ancrage. [...] Chaque tirant intéresse en général plusieurs palplanches, il faut donc solidariser celles-ci entres elles, c'est le rôle de la «membrure d'ancrage». 1, fiche 12, Français, - membrure%20d%26rsquo%3Bancrage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rib
1, fiche 13, Anglais, rib
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 13, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- membrure 1, fiche 13, Français, membrure
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 13, Espagnol, cuaderna
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- pareja 1, fiche 13, Espagnol, pareja
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Storage of Oil and Natural Gas
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- deadwood
1, fiche 14, Anglais, deadwood
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In an oil storage tank, the ladders, braces, piping, and all other internal fixtures that affect the oil capacity of the tank. 2, fiche 14, Anglais, - deadwood
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Their volume is calculated and deducted when a tank is being strapped or calibrated. 2, fiche 14, Anglais, - deadwood
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- membrures intérieures d’un réservoir
1, fiche 14, Français, membrures%20int%C3%A9rieures%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9servoir
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Membrures intérieures d'un réservoir : leur volume est déduit lors du calcul de la capacité du réservoir. 1, fiche 14, Français, - membrures%20int%C3%A9rieures%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9servoir
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- membrure intérieure d’un réservoir
- membrures intérieures
- membrure intérieure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 15, Anglais, frame
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 15, Français, membrure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 15, Français, couple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de la grosse charpente d'un bâtiment. 2, fiche 15, Français, - membrure
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
membrure; couple : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 15, Français, - membrure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Containers
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Air Freight
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cross member
1, fiche 16, Anglais, cross%20member
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- cross-member 2, fiche 16, Anglais, cross%2Dmember
- transverse crossmember 3, fiche 16, Anglais, transverse%20crossmember
- floor cross member 4, fiche 16, Anglais, floor%20cross%20member
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Transverse components attached to the bottom side rails and supporting the floor. 1, fiche 16, Anglais, - cross%20member
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Conteneurs
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Fret aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- traverse du plancher
1, fiche 16, Français, traverse%20du%20plancher
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- traverse 2, fiche 16, Français, traverse
nom féminin
- membrure traversière 3, fiche 16, Français, membrure%20traversi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Éléments transversaux fixés sur les longerons inférieurs et supportant le plancher. 4, fiche 16, Français, - traverse%20du%20plancher
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le plancher repose sur des traverses ou membrures traversières. 3, fiche 16, Français, - traverse%20du%20plancher
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
traverse de plancher : terme uniformisé par le CN. 5, fiche 16, Français, - traverse%20du%20plancher
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- truss chord
1, fiche 17, Anglais, truss%20chord
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- membrure de ferme
1, fiche 17, Français, membrure%20de%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-11-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transverse frame 1, fiche 18, Anglais, transverse%20frame
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- frame 2, fiche 18, Anglais, frame
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 18, Français, couple
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- membrure 2, fiche 18, Français, membrure
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- panting frame
1, fiche 19, Anglais, panting%20frame
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- membrure renforcée
1, fiche 19, Français, membrure%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
membrure renforcée : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 19, Français, - membrure%20renforc%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Water Transport
- Shipbuilding
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- deep frame 1, fiche 20, Anglais, deep%20frame
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport par eau
- Constructions navales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- membrure transversale renforcée
1, fiche 20, Français, membrure%20transversale%20renforc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Water Transport
- Shipbuilding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- panting frames 1, fiche 21, Anglais, panting%20frames
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- panting frame
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport par eau
- Constructions navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- membrures rapprochées de l’avant
1, fiche 21, Français, membrures%20rapproch%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3Bavant
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- membrure rapprochée de l'avant
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-11-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 22, Anglais, framework
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 22, Français, membrure
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 22, Français, couple
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pièces transversales de la charpente d'un navire, qui s'appuie sur la quille et recoit les bordés. 1, fiche 22, Français, - membrure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 22, Espagnol, cuaderna
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- armadura 1, fiche 22, Espagnol, armadura
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Metal Beams and Girders
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- double rod chord 1, fiche 23, Anglais, double%20rod%20chord
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Poutres métalliques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- membrure à tiges jumelées
1, fiche 23, Français, membrure%20%C3%A0%20tiges%20jumel%C3%A9es
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
D'après le Glossaire des termes de la construction, SCHL. 1, fiche 23, Français, - membrure%20%C3%A0%20tiges%20jumel%C3%A9es
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship and Boat Parts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- t bar frame
1, fiche 24, Anglais, t%20bar%20frame
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Parties des bateaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- membrure en T
1, fiche 24, Français, membrure%20en%20T
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-05-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- frame bar
1, fiche 25, Anglais, frame%20bar
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cornière membrure
1, fiche 25, Français, corni%C3%A8re%20membrure
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bulwark frame
1, fiche 26, Anglais, bulwark%20frame
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- couple de pavois
1, fiche 26, Français, couple%20de%20pavois
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- membrure de pavois 1, fiche 26, Français, membrure%20de%20pavois
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-01-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- compression web member 1, fiche 27, Anglais, compression%20web%20member
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- membrure d’âme en compression
1, fiche 27, Français, membrure%20d%26rsquo%3B%C3%A2me%20en%20compression
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- poutre de compression 1, fiche 27, Français, poutre%20de%20compression
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-01-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Building Elements
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- athwart ribs 1, fiche 28, Anglais, athwart%20ribs
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ribs, additional; membrures de renfort 1, fiche 28, Anglais, - athwart%20ribs
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Éléments du bâtiment
Fiche 28, La vedette principale, Français
- membrure transversale 1, fiche 28, Français, membrure%20transversale
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Construction Works (Railroads)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rib and racking 1, fiche 29, Anglais, rib%20and%20racking
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
ouvrage d'art. 1, fiche 29, Anglais, - rib%20and%20racking
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- membrure et crémaillère 1, fiche 29, Français, membrure%20et%20cr%C3%A9maill%C3%A8re
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
RAIF, no 7-8, juil.- août 1972, p. 454; - construction d'un tunnel. 1, fiche 29, Français, - membrure%20et%20cr%C3%A9maill%C3%A8re
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-05-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cross-web 1, fiche 30, Anglais, cross%2Dweb
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- membrure transversale 1, fiche 30, Français, membrure%20transversale
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1982-11-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- frame head
1, fiche 31, Anglais, frame%20head
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- tête de membrure 1, fiche 31, Français, t%C3%AAte%20de%20membrure
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1982-04-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Placement of Concrete
- Concrete Construction
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- compression member 1, fiche 32, Anglais, compression%20member
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In spirally reinforced and tied compression members, the clear distance between longitudinal bars shall be not less than 1 1/2 times the bar diameter, nor 40 mm. 1, fiche 32, Anglais, - compression%20member
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- compressive member
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mise en place du béton
- Bétonnage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pièce en compression
1, fiche 32, Français, pi%C3%A8ce%20en%20compression
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans les pièces en compression avec armature hélicoïdale ou avec ligatures, l'espace libre entre les barres longitudinales ne doit pas être inférieur à 1 1/2 diamètre de barre, ni à 40 mm. 1, fiche 32, Français, - pi%C3%A8ce%20en%20compression
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- membrure comprimée
- membre comprimé
- élément comprimé
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1982-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- reverse frame
1, fiche 33, Anglais, reverse%20frame
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- membrure renversée
1, fiche 33, Français, membrure%20renvers%C3%A9e
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1980-05-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Containers
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- structural member 1, fiche 34, Anglais, structural%20member
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- membrure métallique 1, fiche 34, Français, membrure%20m%C3%A9tallique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- turning-piece 1, fiche 35, Anglais, turning%2Dpiece
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- membrure de cintrage
1, fiche 35, Français, membrure%20de%20cintrage
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Finish Carpentry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- transom frame 1, fiche 36, Anglais, transom%20frame
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Menuiserie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fausse membrure
1, fiche 36, Français, fausse%20membrure
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- wing-beam 1, fiche 37, Anglais, wing%2Dbeam
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(aeroplane) 1, fiche 37, Anglais, - wing%2Dbeam
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 37, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 37, Français, membrure
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- chord bolt 1, fiche 38, Anglais, chord%20bolt
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- boulon de membrure
1, fiche 38, Français, boulon%20de%20membrure
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- line through centre of gravity 1, fiche 39, Anglais, line%20through%20centre%20of%20gravity
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ligne moyenne de membrure
1, fiche 39, Français, ligne%20moyenne%20de%20membrure
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tank side bracket 1, fiche 40, Anglais, tank%20side%20bracket
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gousset de pied de membrure 1, fiche 40, Français, gousset%20de%20pied%20de%20membrure
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- W-trussed rafter 1, fiche 41, Anglais, W%2Dtrussed%20rafter
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- ferme à membrure en W
1, fiche 41, Français, ferme%20%C3%A0%20membrure%20en%20W
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(DRPF) 1, fiche 41, Français, - ferme%20%C3%A0%20membrure%20en%20W
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- curved frame 1, fiche 42, Anglais, curved%20frame
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
i.e. construction 1, fiche 42, Anglais, - curved%20frame
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 42, La vedette principale, Français
- membrure courbée
1, fiche 42, Français, membrure%20courb%C3%A9e
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
c.-à-d. construction 1, fiche 42, Français, - membrure%20courb%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mechanical Construction
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cross members 1, fiche 43, Anglais, cross%20members
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Construction mécanique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- membrure transversale
1, fiche 43, Français, membrure%20transversale
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


