TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEME [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
OBS

Labour Force Survey.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Enquête sur la population active.

Terme(s)-clé(s)
  • à même de travailler

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Internet and Telematics
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Meme coins are altcoins (cryptocurrencies that are not bitcoin) named after trends, humorous or fun topics, or anything else someone can think of. They are usually created to engage a community and can be used in peer-to-peer payments, speculative investing, or trading. In many cases, they are accompanied by websites with comical themes, sometimes nonsensical terms, and their creators and fans market a sense of community to attract others.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Internet et télématique
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Meme coin est le nom donné à un type particulier de cryptomonnaie, généralement basé sur des mèmes Internet ou des phénomènes culturels populaires. Les mèmes sont des contenus créatifs diffusés par Internet et les médias sociaux, qui véhiculent souvent des messages humoristiques ou ironiques.

Terme(s)-clé(s)
  • meme-coin

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Water Transport
  • Insurance Law
CONT

The collision clause also provides, in the final paragraph (sometimes known as the "sister ship clause") for the case of two vessels belonging to the same owner coming into collision. In such a case, ship A, having been damaged by ship B owing to the fault of the latter, though entitled to recover from her own underwriter for the actual damage sustained, would not have been able to recover loss of profit while repairing, because the common owner could not sue himself. Cases of this nature are met by the sister ship clause, which provides that, "should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners, or under the same management, the assured shall have the same rights under this policy as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured."

OBS

In case of collision.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Transport par eau
  • Droit des assurances
OBS

En cas d'abordage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • General Vocabulary
DEF

A fact presumed to be true unless it is disproved.

CONT

In common parlance the term "prima facie" is used to describe the apparent nature of something upon initial observation. In legal practice the term generally is used to describe two things: the presentation of sufficient evidence by a civil claimant to support the legal claim (a prima facie case), or a piece of evidence itself (prima facie evidence).

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Vocabulaire général
CONT

Locution latine signifiant «à sa face même», «à première vue» que l'on emploie pour qualifier une preuve considérée comme suffisante pour établir un fait jusqu'à preuve contraire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • General Conduct of Military Operations
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An image, a video, a piece of text or another item, typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by Internet users, often with slight variations.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Image, vidéo, texte ou autre élément, généralement amusant, que les internautes copient et diffusent très rapidement, souvent avec de légères variations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Cualquier imagen o texto, a menudo de contenido humorístico, que se comparte viralmente en las redes sociales durante un periodo breve.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "meme" es respetuosa con las normas ortográficas del español, puede considerarse un término correcto y escribirse sin ningún resalte tipográfico. Es una palabra masculina y su plural es regular: los memes.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Sociology of Human Relations
DEF

[An] interpersonal union established in various parts of the world to form a familial bond that is recognized legally, religiously, or socially, granting the participating [partners of the same sex] mutual conjugal rights and responsibilities.

CONT

Marriage between persons of the same sex could not realistically have been considered as an issue until the Criminal Code was modified to decriminalize homosexual sex between consenting adults, which did not occur until 1969, more than 100 years after Confederation.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

[...] les règles sur le partage des compétences militent en faveur de la reconnaissance du mariage homosexuel par le gouvernement fédéral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

matrimonio entre personas del mismo sexo; matrimonio homosexual; matrimonio igualitario: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "matrimonio homosexual" es una expresión más precisa que "matrimonio igualitario" para referirse a los enlaces entre personas del mismo sexo. [...] De hecho, la expresión "matrimonio igualitario" también puede aludir —y, de hecho, así se ha venido usando— a un matrimonio entre personas de distinta clase social o a aquel en el que los dos cónyuges gozan de los mismos derechos. Por tanto, con el fin de evitar ambigüedades, en las frases anteriores habría sido más preciso optar por "matrimonio homosexual" o "matrimonio entre personas del mismo sexo".

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Air Space Control
Terme(s)-clé(s)
  • co-altitude operations

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Contrôle de l'espace aérien
Terme(s)-clé(s)
  • opérations menées simultanément à une même altitude

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
DEF

Refers to one form of DAB [digital audio broadcasting] implementation in which the digital signal is transmitted in an existing AM or FM channel simultaneously with the «parent» analogue signal.

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
DEF

[Se dit d'une] forme de mise en œuvre de la radiodiffusion [audionumérique] (DAB) dans laquelle le signal numérique est transmis dans une voie MA ou MF existante, en même temps que le signal analogique associé.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board is the independent joint agency of the governments of Canada and Nova Scotia. It was established through a political accord that set aside jurisdictional or ownership questions between the two levels of government. Each government passed mirror legislation, which we refer to as the accord acts. That legislation was proclaimed in January 1990.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers est un organisme indépendant mixte créé par le gouvernement du Canada et la Nouvelle-Écosse. Il a été constitué en vertu d'un accord politique qui passait outre aux questions de compétence et de propriété entre les deux niveaux de gouvernement. Chaque gouvernement a adopté la même loi, qu'on appelle loi de mise en œuvre. Ces lois ont été promulguées en janvier 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • législation parallèle

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

current delivery: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
OBS

Sur les marchés à terme.

OBS

livraison même mois : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Modern Construction Methods
Terme(s)-clé(s)
  • foamed into place

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction modernes
CONT

Mousse coulée à même le sol, le mur, le moule, etc. Certaines revues européennes utilisent l'expression moussage «in situ» pour désigner ce procédé. Autres suggestions à utiliser selon le cas : mousse injectée ou projetée (sous pression, en chantier, à pied d'œuvre, sur place, etc.) C-I-L PL-33

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

union stable entre personnes du même sexe : terme tiré du Mini-lexique de la garde des enfants et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

Laws apply ex proprio vigore (of their own force) to Indians without touching their Indianness.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les lois s’appliquent aux Indiens ex proprio vigore (d’elles-mêmes) sans toucher leur indianité.

OBS

ex proprio vigore; d'elle même : termes tirés du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Conferences and Colloquia: Organization

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Organisation de congrès et de conférences

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The funds available for transfer today, or for withdrawal in cash, subject to the settlement of the transaction through the payment mechanism used.

OBS

same day funds: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds disponibles le jour même pour un transfert ou pour un retrait en espèces, sous réserve du règlement de la transaction à travers le système de paiement utilisé.

OBS

fonds même jour : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

The preconditions of issue estoppel [that] are set out by the Supreme Court of Canada [are]: (1) that the same question has been decided; (2) that the judicial decision which is said to create the estoppel was final; and (3) that the parties to the judicial decision or their privies were the same persons as the parties to the proceedings in which the estoppel is raised.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
CONT

Les conditions préalables à la préclusion pour même question en litige [qui] sont énoncées par la Cour suprême du Canada [...] sont : (1) que la même question ait été décidée; (2) que la décision judiciaire invoquée comme créant la préclusion soit finale; (3) que les parties dans la décision judiciaire invoquée, ou leurs ayants droit, soient les mêmes que les parties engagées dans l’affaire où la préclusion est soulevée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
OBS

Ya [litigada] y decidida en juicio.

OBS

Exclusión o impedimento de una parte de los alegatos por haber sido juzgado ya en un juicio previo. [...] se fundamenta en la resolución del tribunal original respecto de un hecho considerado probado.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

A cultural element or behavioural trait whose transmission and consequent persistence in a population, although occurring by non-genetic means (especially imitation), is considered as analogous to the inheritance of a gene.

CONT

The term "meme" (from "memory" + "gene") was introduced by evolutionary biologist Richard Dawkins in 1976 to denote important ideas, skills, or habits that are passed along from person to person almost like genes.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
DEF

[...] élément culturel reconnaissable répliqué et transmis par l'imitation du comportement d'un individu par d'autres individus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento humano
DEF

Idea, comportamiento, moda o uso que se extiende de persona a persona dentro de una cultura.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "meme" es respetuosa con las normas ortográficas del español, puede considerarse un término correcto y escribirse sin ningún resalte tipográfico. Es una palabra masculina y su plural es regular: los memes.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics
  • Productivity and Profitability
CONT

An equal-product contour, usually drawn to be convex (from below), depicts the alternative input combinations that produce the same level of output. The slope, or substitution ratio along such and "isoquant" equals relative marginal-products ...

Français

Domaine(s)
  • Économétrie
  • Productivité et rentabilité

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Sharing same rank.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Dans un classement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Track and Field
  • Paddle Sports
  • Cycling
DEF

A 'heat' or race in which two (or more) competitors reach the goal at the same instant.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Athlétisme
  • Sports de pagaie
  • Cyclisme
DEF

Dans une course, arrivée ensemble, sur la même ligne, de deux ou plusieurs concurrents.

OBS

Le terme «ex æquo» est un terme de cyclisme, d'aviron et de sport en général, «course nulle» de cyclisme, «arrivée en même temps» d'athlétisme, et «dead-heat» de sport en général.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Atletismo
  • Deportes de remo
  • Ciclismo
OBS

El término "ex aequo" es un término de remo "empate" y "carrera nula" de ciclismo y otros deportes, y "llegada apretada" de atletismo y deportes en general.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In order for two patents to be directed to the same invention, there must be substantial overlap in the claims of the patents, that is they must relate to the same art, process, machine, manufacture or composition of matter.

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour que deux brevets concernent la même invention, il doit exister un chevauchement important des revendications des brevets, c'est-à-dire qu'ils doivent se rapporter aux mêmes arts, processus, machineries, fabrications ou composés de matières.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2014-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2014-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Penal Law
DEF

The fact of being prosecuted or sentenced twice for substantially the same offense.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit pénal
CONT

Non bis in idem : Locution latine signifiant «pas deux fois sur la même chose» que l'on utilise pour affirmer qu'une personne ne doit pas être poursuivie deux fois pour la même infraction. Comp. autrefois acquit, autrefois convict.

CONT

La règle «non bis in idem» (ou «ne bis in idem») est un principe classique de la procédure pénale, déjà connu du droit romain, d'après lequel nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement à raison des mêmes faits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho penal
DEF

non bis in idem: Principio de Derecho con arreglo al cual nadie puede ser perseguido ni condenado dos veces por un mismo hecho delictivo o infracción.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito, y principio non bis in idem: Expresiones, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito: Prohibición constitucional de juzgar a una persona dos veces por el mismo delito.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology

Français

Domaine(s)
  • Sociologie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

decision upon its merits; decision on its merits; judgment upon its merits; judgment on its merits: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

décision au fond; décision sur le fond; décision sur le fond même : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2013-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

under one umbrella: expression used in the context of the Defence Renewal Project.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

sous un même cadre : expression utilisée dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2012-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

In the application of separation, expression used by ATC [air traffic control] to indicate identical tracks or tracks that converge or diverge at an angle of 1° to 44° inclusive. [Definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.]

DEF

Same direction tracks and intersecting tracks or portions thereof, the angular difference of which is less than 45 degrees or more than 315 degrees, and whose protected airspaces overlap. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

same track: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Dans l'application de l'espacement, expression utilisée par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] pour indiquer des routes identiques ou des routes qui convergent ou divergent d'un angle de 1° à 44° inclusivement. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.]

DEF

Routes ayant la même direction et routes sécantes ou parties de routes sécantes qui forment un angle inférieur à 45° ou supérieur à 315°, et dont les espaces aériens protégés se chevauchent. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

même route : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Derrotas en la misma dirección y derrotas intersecantes o partes de las mismas, cuya diferencia es inferior a 45° o superior a 315° y cuyo espacio aéreo protegido se superpone. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

misma derrota: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Accounting
  • Law of Trusts (common law)
CONT

Federal Government's trust or fiduciary responsibility towards Indians.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Comptabilité
  • Droit des fiducies (common law)
CONT

Obligations fiduciaires et autre responsabilités du même ordre qu'a le gouvernement fédéral vis-à-vis des Indiens.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Naval Forces
  • Special-Language Phraseology
DEF

In artillery and naval fire support, an order or request to fire again the same number of rounds with the same method of fire.

OBS

repeat: term and definition standardized by NATO.

OBS

repeat: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Forces navales
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

En artillerie et en appui feu naval, ordre ou demande adressé en vue de renouveler un tir en conservant le même mécanisme.

OBS

répétez : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

répétez : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

mêmes éléments : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • même élément

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Fuerzas navales
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

En artillería y fuego de apoyo naval, orden o petición de fuego que indica que se hagan el mismo número de disparos con el mismo procedimiento de tiro y los mismos datos.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
PHR

Like-minded countries.

Terme(s)-clé(s)
  • like minded

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
CONT

Países afines.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology
DEF

Of the same kind.

OBS

ejusdem generis: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

Del mismo género, de la misma clase.

OBS

principio ejusdem generis: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Botany
DEF

Maturing concurrently.

OBS

In Salix, indicating that flowers and leaves appear at the same time.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Botanique
OBS

Les organes qui arrivent à maturité en même temps doivent être des organes différents sur une même plante. Par exemple, les fleurs et les chatons sur un saule (Salix) ne peuvent arriver à maturité en même temps puisque les seconds sont issus des premières.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Occupational Health and Safety
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
DEF

Two computers hooked together so that one can access the other's resources directly. They function as if they were a single unit.

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
DEF

Deux ordinateurs connectés l'un à l'autre de telle sorte que l'un puisse avoir directement accès aux ressources de l'autre. Ils fonctionnent comme s'il n'y en avait qu'un seul.

OBS

"Ordinateurs connectés à la même mémoire" a été tiré du "Dictionnaire des nouvelles technologies" de R. Fisher.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4292
code de publication, voir observation

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4292
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography
DEF

Lying on the same line.

CONT

Collinear points lie along a straight line.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
DEF

Rangé en ligne droite.

OBS

En parlant de points.

OBS

aligné : [Utilisé avec un nom] au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Special-Language Phraseology
CONT

We support indigenous organizations and work with like-minded organizations on the adoption of regional and international standards for indigenous peoples, such as the United Nations and Organization of American States' Declarations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Nous soutenons ainsi les organisations autochtones et nous collaborons avec des groupes animés du même esprit afin de faire adopter des normes régionales et internationales en faveur des peuples autochtones, notamment lesDéclarations des Nations Unies et de l’Organisation des États américains (OEA) sur les droits des peuples autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Financial and Budgetary Management
Universal entry(ies)
EC 11720
code de formulaire, voir observation
OBS

EC 11720: Code of a form used at Elections Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion budgétaire et financière
Entrée(s) universelle(s)
EC 11720
code de formulaire, voir observation
OBS

EC 11720 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2010-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Expression chère à la directrice exécutive des Programmes des cadres de la direction. Pour le sens, elle se rapproche de l'expression française «être dans le même bateau», mais se veut nettement plus positive!

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie
DEF

Sur le droit invoqué, sur la prétention elle-même. [...] Se prononcer au fond, c'est décider sur le droit substantiel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Fraseología
Conserver la fiche 50

Fiche 51 2008-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
  • Chronology
  • Petrography
DEF

Originating or occurring in and often lasting through the same era or epoch.

CONT

Three broad groups of ultrabasic and basic bodies can be seen in this setting: bodies coeval with eugeosynclinal volcanism; syntectonic alpine-type bodies; and late tectonic ... concentric complexes.

CONT

Considering all the deposits together, copper porphyries formed first followed by the coeval development of separate copper and mobybdenum porphyries ...

OBS

coeval: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Coeval granitoid rocks; contemporaneous granitoid rocks.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
  • Chronologie
  • Pétrographie
CONT

[...] intrusions mafiques-ultramafiques [...] encaissées dans des roches granitoïdes d'âge identique ou presque.

CONT

Les éléments volatils de la formation de pegmatite et de hornblendite ont peut-être été libérés par des roches granitoïdes contemporaines situées à proximité au cours d'un épisode d'activité tectonique.

OBS

contemporain : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2008-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

[Related to the] use of the same channel by stations located in different geographical areas.

OBS

Not to be confused with "sharing".

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
PHR

Coordinación cocanal.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Sociology of Human Relations
CONT

Ontario passes law recognizing equal treatment for same-sex partners.

OBS

Contrast with opposite-sex partner. See also same-sex spouse.

Terme(s)-clé(s)
  • sexual partner
  • same sex partner

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Sociologie des relations humaines
CONT

L'Ontario adopte une loi qui reconnaît aux partenaires de même sexe l'égalité de traitement.

Terme(s)-clé(s)
  • concubin homo

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2008-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Each participant shall ensure that all payment messages sent by it shall be: a. for same day value only ...

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Chaque participant doit veiller à ce que tous les messages de paiement qu'il expédie aient les caractéristiques suivantes : a. valeur même jour exclusivement [...]

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2008-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2007-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It will also affect the amounts demanded of ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

cependant elle affecte du même coup les quantités demandées [...]

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

La plupart des dictionnaires anglais traitent les locutions anglaises «even though» et «even if» comme des synonymes. Il y a cependant une différence en français entre «bien que» et «même si». «Bien que» s'applique à une réalité - Ex. : Bien qu'il pleuve, je sortirai. Même si = s'applique à une hypothèse - Ex. : Même s'il pleuvait, je sortirais.

OBS

tout en : [suivi de] forme en -ant.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Expression utilisée pour signifier la continuité, d'un exercice à l'autre, de l'application des principes comptables généralement reconnus ou d'autres règles comptables communiquées au lecteur, notamment lorsque les états financiers ou autres informations financières sont présentés sous une forme comparative.

Terme(s)-clé(s)
  • de la même manière pour toute la période

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2006-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Source(s): Lexique Relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2006-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

A lesser offense that is related to the greater offense because it shares several of the elements of the greater offense and is of the same class or category.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2006-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Translation (General)
OBS

Major portions of ... quartzite units ... consist of channel-type crossbeds that show unimodal dip directions

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Traduction (Généralités)
OBS

D'importantes portions de ces unités de quartzite [...] se composent de strates obliques de chenal toutes inclinées dans la même direction.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2006-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Tourism (General)
OBS

Form of Statistics Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Tourisme (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

au moins deux infractions qui ne découlent pas d'un même événement : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2005-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary
CONT

the same applies to me

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

il en va de même pour moi

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2005-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary
CONT

it is likewise (much the same) in the rest of Canada

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

il en va de même ailleurs au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Police
CONT

Same direction moving radar was developed in 1989 and is designed to measure the speed of traffic that is moving in the same direction as the police vehicle.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2005-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2004-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2004-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2004-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Sociology of Human Relations
CONT

About half of France's 36,000 mayors said they would not officiate at gay union ceremonies.

OBS

Contrast with "gay marriage" and "heterosexual union".

Terme(s)-clé(s)
  • same sex union
  • same sex conjugal relationship
  • same sex spousal relationship
  • same sex conjugal union
  • same-sex conjugal relationship
  • same-sex spousal relationship
  • gay union

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Comparer «mariage» et «concubinage» hétérosexuels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Sociología de las relaciones humanas
Conserver la fiche 70

Fiche 71 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • intra family

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2004-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2004-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

keep abreast of the times

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

marcher de pair avec son époque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
Conserver la fiche 73

Fiche 74 2004-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Good which falls within a group or range of goods produced by a particular industry or industry sector, and includes identical or similar goods.

Terme(s)-clé(s)
  • goods of the same class or kind
  • good of the same class
  • goods of the same class
  • good of the same kind
  • goods of the same king

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Marchandises classées dans un groupe ou une gamme de marchandises produites par une branche de production particulière ou un secteur particulier d'une branche de production, et comprend les marchandises identiques ou similaires.

Terme(s)-clé(s)
  • marchandises de la même nature ou de la même espèce
  • marchandise de la même nature
  • marchandise de la même espèce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Mercancía perteneciente a un grupo o gama de mercancías, producidas por una rama de producción determinada, o por un sector de la misma, y comprende mercancías idénticas o similares.

Terme(s)-clé(s)
  • mercancía de la misma especie
  • mercancía de la misma clase
  • mercancías de la misma especie o clase
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
Terme(s)-clé(s)
  • like sexed twins

Français

Domaine(s)
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2003-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2003-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Parliamentary Language
  • Transport of Oil and Natural Gas
OBS

Report of the Special Committee of the Senate on the Northern Pipeline, 1983.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Vocabulaire parlementaire
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
OBS

Rapport du Comité spécial du Sénat sur le pipe-line du Nord, 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Human Resources Development Canada, Applied Research Branch, Strategic policy working paper, Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Développement des ressources humaines Canada, Direction générale de la recherche appliquée, politique stratégique - document de travail, Ottawa, 2000, réimprimé 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2003-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2003-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Conserver la fiche 80

Fiche 81 2003-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 82

Fiche 83 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • intrabrand competition
  • intra brand competition

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • concurrence intra-marque

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
DEF

To run or haul (a vessel) up on the beach.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

échouer (verbe transitif) : Faire échouer (un navire, une embarcation). Pousser (une embarcation) jusqu'au contact de la côte.

CONT

Échouer une barque, pour en nettoyer la carène.

CONT

Échouer un navire volontairement.

CONT

Tirer une embarcation à sec.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An informal discussion group, scheduled on a conference program or formed ad hoc, to consider a specific issue or subject.

CONT

Birds-of-a-Feather (BOF) sessions are informal get-togethers where conference attendees can discuss topics of mutual interest. The organizer(s) may choose any convenient format for the BOF.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Groupe de discussion informel, souvent formé ad hoc, pour étudier un point particulier très spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2002-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Terme(s)-clé(s)
  • income tax set off

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2002-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Terme(s)-clé(s)
  • income tax set off on student loans

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2002-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
  • Education (General)
Terme(s)-clé(s)
  • income tax set off on Crown debts

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2002-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

«En même temps que» est tiré de «La littérature noire reste à découvrir» dans Temps Modernes, nos 479-480-481, p. 392.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2002-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

[When] two people tell different stories of the same event

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Les éditorialistes sont habitués de regarder les deux côtés de la médaille alors que le rôle de l'avocat est de défendre une cause, pas de chercher la vérité absolue.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2002-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2002-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2002-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Reasonable person of the same kind as the other party.

OBS

Convention on Contracts for the International Sale of Goods.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Personne raisonnable de même qualité que l'autre partie.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

treat with equality.

Terme(s)-clé(s)
  • on the same footing

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

traiter sur un pied d'égalité.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The estimated time which will be taken to reach co-altitude.

OBS

time to co-altitude: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • time to coaltitude

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Temps estimé qu'il faudra pour parvenir à la même altitude.

OBS

temps de vol jusqu'à la même altitude : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Tiempo estimado hasta llegar a la misma altitud.

OBS

tiempo hasta una altitud común: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2001-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
Terme(s)-clé(s)
  • An Act to Permit a Referendum and a General Election to be Conducted at the Same Time and on the Same Polling Day

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Terme(s)-clé(s)
  • Loi pour permettre le déroulement d’un référendum et d’une élection générale au même moment et le même jour du scrutin

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :