TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MENTION [100 fiches]

Fiche 1 2025-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
CONT

A caveat may be used under the security marking to specify that the information has additional requirements to those indicated by the security marking.

OBS

... protected information ... must be marked "Protected" followed by the letters "A," "B," or "C," and classified information must be marked "Confidential," "Secret," or "Top Secret."

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
CONT

Il est possible d'inscrire une mise en garde sous la mention de sécurité afin de préciser quels renseignements sont assortis d'exigences supplémentaires à celles de la mention de sécurité.

OBS

[...] l'information protégée [...] doit porter la mention «Protégé» suivie des lettres A, B ou C et l'information classifiée doit porter la mention «Confidentiel», «Secret» ou «Très secret».

OBS

Le terme «cote de sécurité» peut aussi définir l'accès dont dispose un individu à des biens classifiés. Exemple : «cote de sécurité de niveau I, II ou III».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Seguridad
CONT

Cada Parte […] se asegurará de que ni la clasificación de seguridad, ni el marcado de seguridad, ni el marcado que restringe la distribución de información asignados por la Parte emisora a la información clasificada facilitada o intercambiada […] se modifican sin consentimiento previo por escrito de dicha Parte […]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
OBS

In 2022, in order to mark the 50th anniversary of the creation of the Canadian Bravery Decorations by Her Majesty Queen Elizabeth II, the Governor General authorized the creation of a new insignia to accompany the Certificate of Commendation created in 1993, which became known as the Governor General's Commendation for Bravery (GGCB).

OBS

The Governor General's Commendation for Bravery is awarded by the Governor General to recognize altruism at personal risk which, while not meeting the criteria for a Canadian Bravery Decoration, is deemed commendable.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
OBS

En 2022, afin de marquer le 50e anniversaire de la création des décorations canadiennes pour actes de bravoure par Sa Majesté la reine Elizabeth II, le gouverneur général a autorisé la création d'un nouvel insigne pour accompagner le certificat de Mention élogieuse créé en 1993, qui sera dorénavant connu sous le nom de la Mention élogieuse du gouverneur général pour acte de bravoure.

OBS

La Mention élogieuse du gouverneur général pour acte de bravoure est décernée par le gouverneur général pour reconnaître l'altruisme dans des circonstances dangereuses et qui, bien que ne répondant pas aux critères d'une décoration canadienne pour actes de bravoure, est jugé digne de mention par le [Conseil consultatif des décorations canadiennes].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
I00
code de système de classement, voir observation
OBS

I00: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
I00
code de système de classement, voir observation
OBS

I00 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
I00
code de système de classement, voir observation
OBS

I00: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • The Lungs
Universal entry(ies)
I26.9
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.9: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
I26.9
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.9 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pulmones
Entrada(s) universal(es)
I26.9
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.9: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • The Lungs
Universal entry(ies)
I26.0
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
I26.0
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pulmones
Entrada(s) universal(es)
I26.0
code de système de classement, voir observation
OBS

I26.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance Law
  • Official Documents
OBS

endorsement: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick.

Français

Domaine(s)
  • Droit des assurances
  • Documents officiels
OBS

mention : terme retrouvé dans le contexte de l'uniformisation de l'assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Tobacco Industry
  • Federal Administration
CONT

Vaping product marking means prescribed information that is required under [the Excise Act] to be printed on, or affixed to, a container of vaping products that are not required under [this act] to be stamped.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Industrie du tabac
  • Administration fédérale
CONT

Mention obligatoire pour vapotage. Mention réglementaire que doit porter, en application de la [Loi sur l'accise], un contenant de produits de vapotage qui n'ont pas à être estampillés en vertu de [cette loi].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

business announcement: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mention commerciale : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2019-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

"short-marking exempt order" means an order for the purchase or sale of a security from an account ...

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Ordre d'achat ou de vente d'un titre passé par un compte [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

Should the specific activities of an honorary appointee be well beyond those of peers in rank and experience, a recommendation for an appropriate decoration or commendation may be considered instead.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Si toutefois les activités spécifiques d'un titulaire de poste honoraire sont bien au-delà de celles de ses pairs du même grade et du même niveau d'expérience, on peut considérer alors une recommandation pour une décoration appropriée ou une mention élogieuse.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2018-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
  • Toxicology
DEF

[A] prompt that alerts you about the degree or level of hazard of [a] product.

OBS

In the Hazardous Products Regulations, the two signal words that are listed are "Danger" and "Warning."

OBS

In the Pest Control Products Regulations, the seven signal words that are listed are "Caution", "Danger", "Warning", "Corrosive", "Explosive", "Flammable" and "Poison."

OBS

In the Consumer Chemicals and Containers Regulations, 2001, the three signal words that are listed are "Extreme Danger", "Danger" and "Caution."

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
  • Toxicologie
DEF

[...] message-guide qui vous avertit du degré ou du niveau de danger que pose [un] produit.

OBS

mention d'avertissement : terme utilisé dans le Règlement sur les produits dangereux. Les deux mentions d'avertissement qui y sont indiquées sont «Danger» et «Attention».

OBS

mot-indicateur : terme utilisé dans le Règlement sur les produits antiparasitaires. Les sept mots-indicateurs qui y sont indiqués sont «Attention», «Danger», «Avertissement», «Corrosif», «Explosif», «Inflammable» et «Poison».

OBS

mot indicateur : terme utilisé dans le Règlement sur les produits chimiques et contenants de consommation (2001). Les trois mots indicateurs qui y sont indiqués sont «Danger extrême», «Danger» et «Attention».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

A mention is used to draw a user's attention to a post. It includes the "at sign" followed by the user's handle or username.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Une mention sert à attirer l'attention d'un utilisateur sur un message. Elle comprend l'arobas suivi du nom d'utilisateur ou du pseudonyme de cet utilisateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

Una mención es cualquier actualización de Twitter que contenga "@nombredeusuario" en el cuerpo del [tuit].

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

A like expresses approval or agreement on social media platforms and in other online communities.

OBS

The expression of this concept varies across platforms. A like may take the form of a thumbs up, a heart, a +1, etc.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Une mention j'aime est utilisée pour exprimer l'approbation ou l'accord sur les plateformes de médias sociaux ou dans d'autres communautés en ligne.

OBS

La façon d'exprimer ce concept varie selon la plateforme. La mention j'aime peut prendre la forme d'un pouce en l'air, d'un cœur, d'un +1, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Decorations
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

An insignia made up of a gold bar bearing three maple leaves awarded by the Chief of the Defence Staff to recognize deeds or activities beyond the demand of normal duty.

OBS

The CDS [Chief of Defence Staff] Commendation is accompanied by a framed, gold-embossed scroll, inscribed with the member's name and an appropriate citation, and signed by the CDS.

Français

Domaine(s)
  • Décorations militaires
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Insigne composé d'une barette dorée ornée de trois feuilles d'érable décernée par le chef d'état-major de la défense afin de reconnaître les exploits ou activités qui dépassent les exigences des fonctions normales.

OBS

La Mention élogieuse du CEMD [chef d'état-major de la défense] est accompagnée d'un parchemin encadré et gaufré d'or, qui porte le nom du militaire ainsi qu'un texte approprié, signé de la main du CEMD.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory System
Universal entry(ies)
A16.8
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.8: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil respiratoire
Entrée(s) universelle(s)
A16.8
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.8 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory System
Universal entry(ies)
A16.9
code de système de classement, voir observation
OBS

NOS: not otherwise specified.

OBS

A16.9: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Terme(s)-clé(s)
  • unspecified respiratory tuberculosis, without mention of bacteriological or histological confirmation

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil respiratoire
Entrée(s) universelle(s)
A16.9
code de système de classement, voir observation
OBS

SAI : sans autre indication.

OBS

A16.9 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory System
Universal entry(ies)
A16.5
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.5: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil respiratoire
Entrée(s) universelle(s)
A16.5
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.5 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory System
Universal entry(ies)
A16.7
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.7: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil respiratoire
Entrée(s) universelle(s)
A16.7
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.7 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • The Lungs
Universal entry(ies)
A16.2
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
A16.2
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory System
  • Lymphatic System
Universal entry(ies)
A16.3
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.3: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil respiratoire
  • Système lymphatique
Entrée(s) universelle(s)
A16.3
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.3 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Respiratory Tract
  • Bronchi
Universal entry(ies)
A16.4
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.4: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Voies respiratoires
  • Bronches
Entrée(s) universelle(s)
A16.4
code de système de classement, voir observation
OBS

A16.4 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

What is a new or flagged substance? Any substance not included on the DSL [Domestic Substance List] or that appears on the DSL and is flagged with a Significant New Activity Notice (SNAc) or a Reduced Regulatory Requirement (RRR) is subject to the NSNR [New Substances Notification Regulations]. These regulations apply to chemicals, polymers, biochemicals, biopolymers and biotechnology (living organisms).

Français

Domaine(s)
  • Chimie
CONT

Qu'est-ce qu'une substance nouvelle ou une substance qui porte une mention? Toute substance qui n'est pas inscrite à la Liste intérieure des substances ou qui y figure, mais avec mention de l'existence d'un avis de nouvelle activité ou d'exigences réglementaires réduites, est assujettie au Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles.

Terme(s)-clé(s)
  • substance qui porte mention

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
DEF

(Ont.) a certificate issued by the department of education to a student who successfully completes grade 13.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
CONT

diplôme d'études secondaires supérieures (décerné sur la recommandation du directeur de l'école secondaire fréquentée en dernier lieu, à l'élève qui a obtenu six crédits représentant un travail satisfaisant aux fins du diplôme en question). (Ontario)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
CONT

Honours System of Marking: (Canada) scale of marks, usually subjectively determined and used in some high schools and universities, of which divisions from highest to lowest are as follows: first-class honours, second-class honours, third-class honours, pass and failure.

Terme(s)-clé(s)
  • first-class standing

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Grades et diplômes
CONT

Mention : 1. (Général) - Évaluation complémentaire qui accompagne les notes (...) 2. (Enseignement supérieur - France) Indication qui accompagne le grade du doctorat d'État : mention honorable ou mention très honorable.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
CONT

Honours System of Marking: (Canada) scale of marks, usually subjectively determined and used in some high schools and universities, of which divisions from highest to lowest are as follows: first-class honours, second-class honours, third-class honours, pass and failure.

Terme(s)-clé(s)
  • second-class standing

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Grades et diplômes
CONT

Mention : 1. (Général) - Évaluation complémentaire qui accompagne les notes [...] 2. (Enseignement supérieur - France) Indication qui accompagne le grade du doctorat d'État : mention honorable ou mention très honorable.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Animal Feed (Agric.)
  • Food Safety
Terme(s)-clé(s)
  • RG-5
  • The Enhanced Feed Ban Statement, Lot Numbers and Record Retention for Animal Food, Labels and Documentation
  • Regulatory Guidance: The Enhanced Feed Ban Statement, Lot Numbers and Record Retention for Animal Food, Labels and Documentation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Salubrité alimentaire
Terme(s)-clé(s)
  • RG-5
  • La mention relative au renforcement de l'interdiction frappant les aliments du bétail, les numéros de lot et la conservation des registres pour les produits destinés à l'alimentation du bétail, les étiquettes et les documents connexes
  • Directives réglementaires : La mention relative au renforcement de l'interdiction frappant les aliments du bétail, les numéros de lot et la conservation des registres pour les produits destinés à l'alimentation du bétail, les étiquettes et les documents connexes

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Customer Relations
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Relations avec la clientèle
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

The entry, subject to the provisions of this Act, is an award of judgment for the debt and costs, and has the same effect as an entry of judgment for non-appearance to a specially indorsed writ.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Sous réserve des dispositions particulières de la présente loi, l'inscription vaut prononcé d'un jugement condamnant au paiement de la créance et des frais et produit les mêmes effets qu'une inscription de jugement pour défaut de comparaître en réponse à un bref avec mention spéciale.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

... printed on the racing programs for ever horse involved.

OBS

A chart line may provide more information on a horse than a past performance line.

PHR

Race chart lines.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

[Figure] pour chaque cheval sur les programmes de courses.

PHR

Mention d'engagement des dernières performances.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
DEF

Dans tous les supports de publicité, mention d'un ou de plusieurs détaillants qui se greffe à l'annonce d'un produit.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 1328
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1328: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 1328
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1328 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
DEF

[The] failure to appropriately recognize contributions of others in a manner consistent with their respective contributions and authorship policies of relevant publications.

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
DEF

[...] défaut de reconnaître de manière appropriée les contributions d’autres personnes, conformément à leurs contributions respectives et aux politiques en matière de paternité qui s’appliquent aux publications visées.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

notation of passport: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

mention apposée sur les passeports : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Any expression of or reference to time in this Act refers to the time that is in effect locally, that is, either standard time or daylight saving time ...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Public Service
OBS

In order to promote the implementation of the Official Languages Act (OLA), the Investigations Branch is responsible for the Commissioner’s Merit List program. This program, by officially recognizing meritorious initiatives, achievements or results, sensitizes the staff of federal institutions to the objectives of the OLA.

Terme(s)-clé(s)
  • Merit List

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
OBS

Afin de favoriser l'application de la Loi sur les langues officielles (LLO), la Direction générale des enquêtes s'occupe du programme des mentions d'honneur du Commissaire. Ainsi, des initiatives, réalisations ou résultats méritoires sont reconnus officiellement, ce qui a pour effet de sensibiliser le personnel des institutions fédérales aux objectifs de la LLO.

Terme(s)-clé(s)
  • Mention d’honneur

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Transport militaire

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where ... (c) the district registrar is satisfied that the existing certificate of title with the memorials endorsed thereon is good and sufficient evidence of the title of the transferee in the first transfer he may complete the registration by signing a memorial thereof on the certificate of title issued in respect of the land. ("Real Property Act", R.S.M. 1988, c. R30, s. 52(4)).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

mention : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
31
code de formulaire
OBS

Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form number 31.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
31
code de formulaire
OBS

En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 31.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2013-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

The authority by which a document is amended should be endorsed at the top of the front page of the document.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2013-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
CONT

"SKIN" notation (SKIN) means that contact with the skin, eyes and moist tissues (for example, the mouth) can contribute to the overall exposure. The purpose of this notation is to suggest that measures be used to prevent absorption by these routes; for example, the use of protective gloves. If absorption occurs through the skin, then the airborne exposure limits are not relevant.

CONT

"Skin" Notation. Listed substances followed by the designation "S" (Skin) refer to the potential contribution to the over-all exposure by the cutaneous route including mucous membranes and eye, either by air-borne, or more particularly, by direct contact with the substance. Vehicles can alter skin absorption. This attention-calling designation is intended to suggest appropriate measures for the prevention of cutaneous absorption so that the threshold limit is not invalidated.

OBS

Skin: Notation on a Material Safety Data Sheet indicating possible significant contribution to overall exposure to a material by way of absorption through the skin, mucous membranes, and eyes by direct or airborne contact.

Français

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
CONT

La mention «PEAU» signifie que le contact direct avec la peau, les yeux ou les muqueuses (par exemple la bouche) peut aggraver l'effet global de l'exposition. Cette mention a pour but de suggérer des mesures visant à empêcher l'absorption par ces voies (par exemple le port de gants de protection). Si le produit est absorbé directement par la peau, les limites de concentration du produit dans l'air ambiant ne sont plus valables.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

Disclosure of an item the purpose of which is to assist the financial statement user in understanding the impact of the item on the financial statements.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Mention d'un élément qui permet aux utilisateurs des états financiers de comprendre l'incidence de l'élément sur les états financiers.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2012-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Mental Disorders

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Troubles mentaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología (Generalidades)
  • Trastornos mentales
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1783
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1783: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1783
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1783 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Indication portée sur le connaissement dans le cas de marchandises dangereuses.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2010-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Phraséologie
OBS

Consultation de la Direction de la réserve au ministère de la Défense nationale.

OBS

Il s'agit de postes dans la réserve qui portent une mention plus élevée pour permettre à leur titulaire de répondre à un besoin permanent.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2010-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

In ice hockey, an assist is attributed to up to two players of the scoring team who shot, passed or deflected the puck towards the scoring teammate, or touched it in any other way which enabled the goal, meaning that they were "assisting" in the goal.

OBS

Term also used in sledge hockey.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Au hockey sur glace, lorsqu'une équipe inscrit un but, une aide (aussi appelée assistance ou passe décisive) est attribuée aux deux joueurs précédents [...] qui ont touché (ou dévié) [la] rondelle vers le buteur.

OBS

Termes également utilisés au hockey sur luge.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2008-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

It is also unethical to use work published by another author without attribution in a paper or monograph sumitted for publication ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Il est également contraire à l'éthique d'utiliser sans mention de la source les travaux publiés par un autre auteur dans un document soumis à des fins de publication [...].

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2008-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Médicaments
DEF

Message publicitaire qui précise la marque d'un médicament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Medicamentos
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2007-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
CONT

In order to receive a standing of "Honours" in the year during which you plan to participate in an exchange, students must complete a minimum of 14 graded credits and obtain "Honours" standing in courses during the term which is spent at the University of Toronto Faculty of Law.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
CONT

[...] un baccalauréat ès sciences (en génie civil, mention distinction) de l'Université de Manitoba [...]

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2006-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Country noted on Certificates of Identity.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Pays inscrit sur les certificats d'identité.

OBS

inscription; mention spéciale; observation : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

mention : en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2006-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2006-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2006-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Tourism (General)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Of Kéroul, Tourisme et culture pour personnes à capacité physique restreinte.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Tourisme (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Depuis 1991, Kéroul souligne le travail des gestionnaires des industries touristique et culturelle qui offrent des services adaptés aux personnes à capacité physique restreinte. La Mention Kéroul est une reconnaissance remise lors du Gala annuel des Grands Prix du tourisme québécois.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2006-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

If an error in naming an inventor has been made without any deceptive intention, then correction of inventorship can be made. It is required by statute that a patent application be filed in the name of the inventor or inventors.

CONT

Naming of inventor ... The inventor shall be named as such in the patent, unless by a declaration in writing signed by him or on his behalf and submitted to the Registrar he indicates that he does not wish to be so named.

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Mention de l'inventeur [...] L'inventeur est mentionné comme tel dans le brevet, sauf si, dans une déclaration écrite spéciale, adressée au directeur de l'enregistrement, il indique qu'il souhaite ne pas être mentionné.

CONT

La désignation de l'inventeur doit être effectuée dans la requête en délivrance du brevet [...] Toutefois, si le demandeur n'est pas l'inventeur ou l'unique inventeur, cette désignation doit être effectuée dans un document produit séparément [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Patentes de invención (Derecho)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
Conserver la fiche 56

Fiche 57 2004-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

In 2001, the Minister of Veterans Affairs Commendation was established to salute veterans who have made significant contributions to Canada and to the well-being of veterans.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

En 2001, le programme de Mention élogieuse du ministre des Anciens Combattants a été créé pour honorer les anciens combattants qui ont beaucoup donné au Canada et favorisé le bien-être des autres anciens combattants.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
OBS

Loi sur le casier judiciaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
Conserver la fiche 58

Fiche 59 2003-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Ceremonial and Traditions (Military)

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Consultation avec la Direction - Histoire et patrimoine au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2002-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

This commendation was created on July 3, 2002 to recognize outstanding service by members of the Canadian Forces under direct fire in times of conflict.

Terme(s)-clé(s)
  • Commander in Chief Unit Commendation

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Cette mention élogieuse a été créée le 3 juillet 2002 pour reconnaître le service exceptionnel des Forces canadiennes sous le feu de l’ennemi en période de conflit.

OBS

Ce titre figure sur le document-même. Renseignement obtenu auprès de la Résidence du Gouverneur général.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2002-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Fraseología
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2001-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Finanzas
Conserver la fiche 62

Fiche 63 2001-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2001-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

An instruction to a broker to sell a particular security when its price falls to a specified level, in order to prevent a possible greater loss by continuing to hold it.

OBS

Compare with "stop-buy order".

Terme(s)-clé(s)
  • stop order to sell

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Ordre de vente d'un titre donné à un courtier pour se protéger contre un mouvement de baisse qui s'amorce.

Terme(s)-clé(s)
  • ordre mention stop
  • ordre à arrêt de perte

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 64

Fiche 65 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
  • Insurance
OBS

Canada Deposit Insurance Corporation publications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
  • Assurances
OBS

Publications de la Société d'assurance-dépôts du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport routier)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2000-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2000-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2000-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

in passport

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

sur un passeport

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2000-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit judiciaire
OBS

Titres de la Formule 4 (Mention spéciale) et de la Formule 32 (Mention spéciale endossée) des Règles de la Cour fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2000-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Practice and Procedural Law
  • Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit judiciaire
  • Documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2000-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number GST483 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro GST483 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1999-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1999-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Library Operations
DEF

Elements of a title (e.g., title of series, title of subseries, statement of responsibility, and other title information).

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
DEF

Courte inscription, note qui désigne le titre de la collection dont l'ouvrage faisant l'objet de la notice fait partie. Zone de la notice catalographique réservée à cette mention.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1999-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
DEF

A statement, transcribed from the bibliographic item being described, relating to persons responsible for the intellectual or artistic content of the item, to corporate bodies from which the content emanates, or to persons or corporate bodies responsible for the performance of the content of the item.

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
DEF

Mention transcrite du document que l'on décrit relative aux personnes responsables du contenu intellectuel ou artistique du document, aux collectivités d'où provient le contenu du document, ou relative aux personnes et collectivités responsables de l'exécution du contenu d'un document.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1999-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1999-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Safety (Water Transport)
  • Life-Saving (Water Sports)
  • Coast Guard
Terme(s)-clé(s)
  • Safe Boating Awards
  • Safe Boating Award
  • Canadian Safe Boating Award

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Sauvetage (Sports nautiques)
  • Garde côtière
Terme(s)-clé(s)
  • Mention d’excellence en sécurité nautique au Canada
  • Mentions d’excellence en sécurité nautique
  • Mention d’excellence en sécurité nautique
  • Prix canadien de la sécurité nautique
  • Prix canadiens de la sécurité nautique

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1998-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Fédéralisme
OBS

Source : Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Publication and Bookselling
DEF

Printed acknowledgment of the origin of a photograph reproduced in a publication.

Terme(s)-clé(s)
  • photocredits
  • photographic credit
  • photographic credits

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Édition et librairie
DEF

[...] la légende qui indique la source ou la provenance d'une photo ou d'un cliché.

Terme(s)-clé(s)
  • référence photographique

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1998-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
OBS

Source(s) : Lexique du BSGG [Bureau du Secrétaire du Gouverneur général].

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1998-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

À la bibliothèque de la Cour suprême.

OBS

Source : Cour suprême du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1997-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Arts et Culture

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1997-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Gestion du personnel
OBS

CMR [Collège militaire royal du Canada] Kingston (élofs).

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1997-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1997-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
OBS

Environment Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

ministère de l'Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1997-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

This is a meaningless word since "caveat" already means "warning".

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Source(s) : Manuel des instructions de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1997-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Honorary Distinctions
  • Information Technology (Informatics)
OBS

Awarded by the Entrepreneur of the Year Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du secteur privé
  • Technologie de l'information (Informatique)
OBS

Décerné par l'Institut du Grand prix de l'entrepreneur.

OBS

Source(s) : Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1996-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Administration fédérale
OBS

Marque de reconnaissance du sous-ministre.

OBS

Source(s) : Bulletin "Moment" 22.02.90.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
OBS

Award decerned by the YWCA. Information found in INTERNET.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
OBS

Mention décernée par le YWCA.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1996-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1996-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Coast Guard
OBS

Source(s): Transport Canada's Marine/Coast Guard Awards and Honours Program Handbook.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Garde côtière
OBS

Source(s) : Guide du Programme des primes et honneurs du Groupe Marine/Garde côtière de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
  • Sciences - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • continued proficiency endorsements

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Source(s) : règle 3/5 STCW [Standard for Training and Certification of Watchkeeping] 1978.

OBS

Sur le certificat au long cours.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Honorary Distinctions
OBS

Given by the Association of Professional Executives of the Public Service of Canada to an individual who is neither a public servant nor a Member of Parliament who has made an outstanding contribution to the Public Service and who has contributed to a better understanding of the Public Service.

Terme(s)-clé(s)
  • Public Service Citation

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du secteur privé
OBS

parrainé par Air Canada

OBS

Remise par l'Association professionnelle des cadres de la fonction publique du Canada à une personne qui n'est ni fonctionnaire ni député et qui a fait une contribution exceptionnelle à la fonction publique et aidé le public à mieux comprendre la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1995-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :