TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MENTIONNE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- referred to in paragraph
1, fiche 1, Anglais, referred%20to%20in%20paragraph
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Referred to in paragraph(a). 2, fiche 1, Anglais, - referred%20to%20in%20paragraph
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mentionné à l'alinéa
1, fiche 1, Français, mentionn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27alin%C3%A9a
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mentionné à l'alinéa(a). 2, fiche 1, Français, - mentionn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27alin%C3%A9a
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- not identified
1, fiche 2, Anglais, not%20identified
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
not identified: taken from the Public Servants Disclosure Protection Act. 2, fiche 2, Anglais, - not%20identified
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- non mentionné
1, fiche 2, Français, non%20mentionn%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
non mentionné : extrait de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. 2, fiche 2, Français, - non%20mentionn%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aforementioned
1, fiche 3, Anglais, aforementioned
adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- susmentionné
1, fiche 3, Français, susmentionn%C3%A9
adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mentionné ci-dessus 2, fiche 3, Français, mentionn%C3%A9%20ci%2Ddessus
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- susodicho
1, fiche 3, Espagnol, susodicho
adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- nombrado anteriormente 2, fiche 3, Espagnol, nombrado%20anteriormente
adjectif
- antes mencionado 2, fiche 3, Espagnol, antes%20mencionado
adjectif
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specified 1, fiche 4, Anglais, specified
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
stat. specified in tariff items mentionnés dans les numéros tarifaires as specified in said item comme il est déterminé dans le dit numéro unless otherwise specified sauf indication contraire tarif 1, fiche 4, Anglais, - specified
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mentionné 1, fiche 4, Français, mentionn%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- comme il est déterminé 1, fiche 4, Français, comme%20il%20est%20d%C3%A9termin%C3%A9
- sauf indication contraire 1, fiche 4, Français, sauf%20indication%20contraire
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Items mentionnés dans les numéros tarifaires. 1, fiche 4, Français, - mentionn%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Comme il est déterminé dans le dit numéro. 1, fiche 4, Français, - mentionn%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- referred to above 1, fiche 5, Anglais, referred%20to%20above
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- above mentioned 2, fiche 5, Anglais, above%20mentioned
proposition
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mentionné en référence 1, fiche 5, Français, mentionn%C3%A9%20en%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cité en référence 2, fiche 5, Français, cit%C3%A9%20en%20r%C3%A9f%C3%A9rence
- rappelé ci-dessus 2, fiche 5, Français, rappel%C3%A9%20ci%2Ddessus
- mentionné en titre 3, fiche 5, Français, mentionn%C3%A9%20en%20titre
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lo supradicho
1, fiche 5, Espagnol, lo%20supradicho
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- lo antedicho 1, fiche 5, Espagnol, lo%20antedicho
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-12-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cases referred to
1, fiche 6, Anglais, cases%20referred%20to
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 6, Anglais, - cases%20referred%20to
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- case referred to
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrêts mentionnés
1, fiche 6, Français, arr%C3%AAts%20mentionn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 6, Français, - arr%C3%AAts%20mentionn%C3%A9s
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- arrêt mentionné
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pursuant to
1, fiche 7, Anglais, pursuant%20to
correct, locution adjectivale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- conforme à
1, fiche 7, Français, conforme%20%C3%A0
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- prévu à 1, fiche 7, Français, pr%C3%A9vu%20%C3%A0
correct
- prévu par 1, fiche 7, Français, pr%C3%A9vu%20par
correct
- visé à 1, fiche 7, Français, vis%C3%A9%20%C3%A0
correct
- mentionné à 1, fiche 7, Français, mentionn%C3%A9%20%C3%A0
correct
- fondé sur 1, fiche 7, Français, fond%C3%A9%20sur
correct
- désigné à 1, fiche 7, Français, d%C3%A9sign%C3%A9%20%C3%A0
correct
- cité à 1, fiche 7, Français, cit%C3%A9%20%C3%A0
correct
- défini à 1, fiche 7, Français, d%C3%A9fini%20%C3%A0
correct
- fixé par 1, fiche 7, Français, fix%C3%A9%20par
correct
- régi par 1, fiche 7, Français, r%C3%A9gi%20par
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'usage est en principe d'utiliser «par» pour un renvoi à la Loi dans son ensemble et «à» pour un renvoi fait à une partie seulement mais la distinction semble un peu artificielle et n'est pas appliquée uniformément. Par exemple, c'est «à» qui normalement convient à un code, ce qui fait dire «les conditions fixées au code», mais «les conditions fixées par la loi». 1, fiche 7, Français, - conforme%20%C3%A0
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-07-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stated
1, fiche 8, Anglais, stated
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
set down explicitly ... 2, fiche 8, Anglais, - stated
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The type of acid should be stated (i.e., organic or inorganic). 3, fiche 8, Anglais, - stated
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mentionné
1, fiche 8, Français, mentionn%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-05-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- referred to
1, fiche 9, Anglais, referred%20to
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mentionné
1, fiche 9, Français, mentionn%C3%A9
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dont il est fait mention 1, fiche 9, Français, dont%20il%20est%20fait%20mention
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Fraseología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- mencionado en 1, fiche 9, Espagnol, mencionado%20en
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- PIF narrative 1, fiche 10, Anglais, PIF%20narrative
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PIF: Personal Information Form. 2, fiche 10, Anglais, - PIF%20narrative
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[It] appears that the document that the CRDD [Convention Refugee Determination Division] thought was the recurso de amparo of December 1995 appears on its face to be a written record of [the refugee claimant's] complaint to the police in August of 1996 (this is referred to in her PIF narrative, paragraph 22). 1, fiche 10, Anglais, - PIF%20narrative
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- récit que contient le FRP
1, fiche 10, Français, r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- récit mentionné dans le FRP 2, fiche 10, Français, r%C3%A9cit%20mentionn%C3%A9%20dans%20le%20FRP
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
FRP : Formulaire de renseignements personnels. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il semble que le document que la SSR [Section du statut de réfugié] considerait comme le recurso de amparo de décembre 1995 est, à première vue, un dossier écrit de la plainte que [la demanderesse] avait déposée aux autorités policières en août 1996 (le paragraphe 22 du récit que contient le FRP de la demanderesse y renvoie). 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Air Freight
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- not elsewhere specified
1, fiche 11, Anglais, not%20elsewhere%20specified
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- NES 2, fiche 11, Anglais, NES
correct
- N.E.S. 3, fiche 11, Anglais, N%2EE%2ES%2E
correct
- n.e.s. 4, fiche 11, Anglais, n%2Ee%2Es%2E
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- not elsewhere mentioned 2, fiche 11, Anglais, not%20elsewhere%20mentioned
correct
- NEM 2, fiche 11, Anglais, NEM
correct
- NEM 2, fiche 11, Anglais, NEM
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... means that the rate stated in the tariff applies to all commodities within the commodity group except those appearing under their own rate. 3, fiche 11, Anglais, - not%20elsewhere%20specified
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Économie agricole
- Fret aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- non mentionné ailleurs
1, fiche 11, Français, non%20mentionn%C3%A9%20ailleurs
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- N.M.A. 2, fiche 11, Français, N%2EM%2EA%2E
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- non spécifié ailleurs 2, fiche 11, Français, non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9%20ailleurs
correct
- N.S.A. 2, fiche 11, Français, N%2ES%2EA%2E
correct
- N.S.A. 2, fiche 11, Français, N%2ES%2EA%2E
- non dénommé ailleurs 3, fiche 11, Français, non%20d%C3%A9nomm%C3%A9%20ailleurs
correct
- n.d.a 4, fiche 11, Français, n%2Ed%2Ea
correct
- n.d.a 4, fiche 11, Français, n%2Ed%2Ea
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Indique que les frais figurant au Tarif s'appliquent à tous les produits du groupe en question, sauf ceux qui font l'objet d'une tarification particulière. 2, fiche 11, Français, - non%20mentionn%C3%A9%20ailleurs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Carga aérea
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- no especificado en otra parte
1, fiche 11, Espagnol, no%20especificado%20en%20otra%20parte
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- n.e.p. 1, fiche 11, Espagnol, n%2Ee%2Ep%2E
correct
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-06-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- undisclosed liability
1, fiche 12, Anglais, undisclosed%20liability
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- passif non mentionné
1, fiche 12, Français, passif%20non%20mentionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- scheduled location
1, fiche 13, Anglais, scheduled%20location
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Requests for authority to travel to scheduled locations shall include the following information ... 1, fiche 13, Anglais, - scheduled%20location
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pays mentionné
1, fiche 13, Français, pays%20mentionn%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- certain pays 1, fiche 13, Français, certain%20pays
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-02-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- first above written 1, fiche 14, Anglais, first%20above%20written
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- figurant en tête du présent
1, fiche 14, Français, figurant%20en%20t%C3%AAte%20du%20pr%C3%A9sent
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ci-dessus mentionné 1, fiche 14, Français, ci%2Ddessus%20mentionn%C3%A9
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation
- General Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- herein mentioned 1, fiche 15, Anglais, herein%20mentioned
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction
- Vocabulaire général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mentionné aux présentes
1, fiche 15, Français, mentionn%C3%A9%20aux%20pr%C3%A9sentes
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- undermentioned 1, fiche 16, Anglais, undermentioned
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous-mentionné 1, fiche 16, Français, sous%2Dmentionn%C3%A9
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mentionné ci-dessous 2, fiche 16, Français, mentionn%C3%A9%20ci%2Ddessous
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
BT-147 5/72 CP 1, fiche 16, Français, - sous%2Dmentionn%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- as above 1, fiche 17, Anglais, as%20above
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mentionné ci-dessus 1, fiche 17, Français, mentionn%C3%A9%20ci%2Ddessus
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- as above 1, fiche 18, Anglais, as%20above
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tel que mentionné ci-dessus 1, fiche 18, Français, tel%20que%20mentionn%C3%A9%20ci%2Ddessus
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


